ariadne_chan (
ariadne_chan) wrote2008-10-26 04:00 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
[Bakuman] [Shonen][Spanish]Bakuman, Página 006 by Ariadnechan
[Bakuman] [Shonen][Spanish]Bakuman, Página 006 by Ariadnechan
Bakuman, Página 006, de la traducción del japonés al inglés por Sakura del team de Sleepy fans y al castellano por
ariadnechan.
Pues no dormí anoche y aquí la página 6, mi hijito se enfermo así que cuando quise dormirme no pude ;____;

Página 006
“Lo Mejor y Lo Peor”
-01- (Splash grupal)
Saiko: Wow, Segundo lugar a los 15 años.
Saiko: Y tiene comentarios de todos los jueces.
Revista: Resultados de la premiación/ Un Millón de yens al segundo lugar/
Large Bander/ Nizuma Eiji (15 Aomori)
Texto sobre la revista: Se quedan estupefactos ante la aparición de una nueva superestrella…
Saiko: Nizuma Eiji, el realmente me hace enojar.
Shuujin: ¿Eh?
Saiko: Aquí esta su discurso al aceptar el premio.
Revista: Todo el trabajo duro, mientras los demás jugaban video juegos, realmente rindió frutos.
Continuare con mi mejor esfuerzo en la esperanza de que mi trabajo logre aparecer en esta revista.
-02-
Saiko: Es como si me estuviera hablando a mí. Hasta una semana atrás todo
lo que hacía era jugar juegos de consola.
Shuujin: ….
Shuujin: Nosotros seremos mejores muy pronto.
Shuujin: Si lo miras bien ellos está alabando su arte.
Saiko: Tú sí que tienes confianza en ti mismo Shuujin.
Shuujin: Confianza en uno mismo, trabajo duro y suerte es de todo lo que va esto.
Saiko: Eso es presunción, trabajo duro y suerte.
Saiko: Confianza en uno mismo solo suena mejor. No cambia el significado.
Shuujin: Esta semana Kotchi Kame está muy cómico.
-03-
Saiko: Hay un montón de otros tipos de nuestra edad que quieren ser Mangakas.
Como ese tipo en la clase 1…
Shuujin: Él nunca lo logrará. Estábamos en la misma clase el año pasado.
Shuujin: A él solo le gusta llamar la atención, al decir que dibuja manga.
Niña: ¡Que linda!
Niña: ¡Dibújame a mi luego!
Shuujin: Todo lo que Él dibuja son esos feos bustos de chicas. Ni una sola
vez pensé en trabajar con él.
Saiko: Sí, estábamos en la misma clase en séptimo grado y él era igual entonces…
Saiko: Actuaba como si fuese un profesional, cuándo lo único que dibujaba
era lo mismo una y otra vez.
Saiko: Pero, n nos sirve de nada hablar de aquellos que están por debajo de nosotros.
Shuujin: Sip, nuestro rival de verdad es Eiji.
-04-
Saiko: Su editor probablemente ya le ha dicho que puede empezar una serie
en cuanto termine el Instituto.
Shuujin: ¿¡Qué!? ¿Él ya tiene un editor?
Saiko: No hay duda al respecto. Es seguro que si ganas un premio, e incluso
si no, pero uno de los editores le gusta lo que haces de todas formas.
Saiko: Le pregunte a mi tío al respecto cuando estaba en sexto grado.
Estoy seguro que no ha cambiado.
(SFX): Ganador
(SFX): Perdedor
Editor (SFX): Pero me gusta.
Shuujin: Un editor, ¿Eh? Estoy celoso.
Saiko: Hay bueno s y malos editores. Así que tú no quieres a cualquiera.
Shuujin: ¿A qué te refieres?
Saiko: Los nuevos tienen que seguir todas las indicaciones e ideas de su
editor. A pesar de que solo les diga basura, en este caso sería mejor estar solo.
Saiko: Mangakas no pueden escoger a sus editores. Así que solo tienes que rogar por lo mejor.
Shuujin: Así, ahí es que allí es donde esta entra a jugar la suerte…
Shuujin: Entonces, ¿Qué es bueno y que es malo?
-05-
Saiko: No tomes esto nada más que como una leyenda urbana. Y no vayas a
publicarlo en alguna web o algo.
Shuujin: ¡Ohhh!, suena excitante.
Saiko (Como Narrador): Como el editor al que nunca puedes contactar de día
y de noche siempre está en un club nocturno o un Host.
(SFX): ¡JaJaJaJaJa!
Hombre: ¿Ah? No puedo escucharte.
Shuujin: ¿En serio?
Saiko: Te dije que pensaba que era una leyenda urbana.
Shuujin: ¡Eso es lo peor!
Saiko: Por lo menos él iba por los manuscritos, que es más de que lo que
puedo decir de otra gente…
Shuujin: ¿Ósea que hay peores? Y tú estás poseído por tu tío ¿O algo?
Saiko: Oh lo siento, hablar de los malos sólo nos deprimirá, así que dejémoslo en eso.
Shuujin: A pesar de eso quiero saber más...
Saiko: Bueno, te diré acerca de un editor que me impresionó.
Shuujin: ¡Súper!
-06-
Saiko (Como Narrador): Un principiante que ya había publicado uno en otra
revista, tenía un editor que le decía que le fuera trayendo cualquier
manuscrito que prometiera que tuviese y le entrego el decimo...
Saiko (Como Narrador): Al terminar de leerlo, lo pasó por la trituradora de
papel, justo enfrente de los ojos del autor.
Shuujin: ¡Eso es terrible!
Shuujin: Ahora, él probablemente podía haberlo demandado, por arruinar el
manuscrito o algo.
Shuujin: ¿Y ese fue el que te impresiono?
Saiko: Tú no tienes que ser bueno con los principiantes.
Shuujin: ¿¡Qué!?
Saiko (Como Narrador): A ese autor siempre le rechazaban los manuscritos
luego de leer algunas páginas. Así que estaba feliz de que se lo hubieran leído
hasta el final. El disgusto de que hayan despedazado sus manuscritos, es lo
que finalmente lo propulso al estrellato.
Shuujin: ¡Wow! Supongo que no es tan mala historia después de todo.
En vez de darse por vencido, el trabajo más duro y realmente le rindió fruto.
-07-
Saiko (Como Narrador): Después cuando estaban en una reunión sobre sus
series, el editor se disculpo y le dijo, “El manga que pase por la trituradora de
papel era interesante. Pero, pensé que si no te decía nada bueno lo harías
mejor aún, y realmente actué por impulso.”
Editor: Lo siento.
Principiante: Gracias.
Saiko (Como Narrador): Y el Mangaka se lo agradeció.
Shuujin: E-¡Eso no es creíble! Eso suena a algo que hubiesen escrito en un manga.
Saiko: Es sólo algo que mi tío escucho así que puede no ser cierto.
Pero, él me dijo que ese editor se convirtió en editor en jefe.
Saiko: De todas formas, lo que quería recalcar, cuán apasionados pueden ser
los editores respecto del manga.
Shuujin: …Sí… Bien, ellos tienen que serlo. No que yo quiera que pase mi
trabajo por una trituradora.
Shuujin: ¿Y tú alguna vez has conocido un editor?
Saiko: Nop, Nunca me dejaron ir cuando él tenía reuniones.
Shoujin: ¿Quieres ir a conocer uno?
-08-
Shoujin: Si llamamos y decimos que queremos entregar un manuscrito,
podríamos conocer a uno ¿No?
Saiko: Seguro, pero no tenemos un manuscrito que entregar.
Shuujin:….
Shoujin: Queremos que nuestro manga salga en la Jump ¿No?
Saiko: Sí, esa es la mejor si queremos que se convierta en anime.
Shuujin: Yo pienso que Jump es la mejor si queremos ser número uno en Japón.
Shoujin: En otras palabras,
Si no es la Jump o Shueisha, no importa la porquería que mostremos, ¿Verdad?
Shuujin: Tenemos que llevarlo y tener la opinión de un editor.
Saiko: ……….
-09-
Shoujin: Entonces, solo me apuraré con una historia y tu can algunos dibujos.
Shoujin: Y podemos ir a chequear a los editores, ¿Está bien?
Shoujin: …
Saiko: …
Shoujin: Tomaré eso como un No.
Shoujin: No es posible que podamos apurar algo solo para que pueda
satisfacer mi curiosidad.
Saiko: No.
Shuujin: Tú eres realmente inteligente. ¡Hagamos un manuscrito y lo llevamos a Shonen 3!
Shuujin: ¡JaJaja!
Saiko: Vamos al estudio, entonces.
Saiko: Tengo muchísimas medias historias en mi cabeza.
Shuujin: Demonios, ¿Cómo es que se hizo así de tarde? Mejor llamo para
avisar que no iré a casa a cenar.
Saiko: Sí es lo he estado haciendo prácticamente todos los días.
Shuujin: Y 280 yen al día por el tren urbano es bastante duro. Tal vez debería
sacar un pase de transbordo diario o una bicicleta…
Shuujin: Oye, échale un vistazo a las damas que vienen en esta dirección.
Saiko: ¿¡Qué!?
-10-
Saiko: AZUKI.
Shuujin: Sabía que tenía una hermanita en quinto grado, pero no pensé que
era tan linda, también.
Saiko: Mierda, ¿Qué hago ahora?
Shuujin: ¿Cuál es el problema? Ahora deberías preguntarle su e-mail.
Saiko: No seas estúpido su madre está con ella.
Shuujin: Como si pudieras preguntarle cuando ella está sola.
Saiko: Cállate.
-11-
Saiko: Solo pasaremos y pretenderemos que no las vemos ¿OK?
Shuujin: No pienso que eso vaya a funcionar.
Saiko: Solo hagámoslo.
Shoujin: Pienso que nos vio.
Shuujin: Se está poniendo roja y se está escondiendo detrás de su mamá.
Saiko: No tienes que ponerte a narrar todo.
-12-
Miyuki: Oh mira, ¿Acaso esos jovencitos no están en tu clase, Miho?
Miho: ¡!
Saiko: ¡!
Hermanita: Te estás poniendo roja, hermana.
Miho: Cállate. Mina, solo no quiero que me vean con mamá.
Shuujin: Uds. Dos son tan tímidos.
Shuujin: No puedo creer que pretendan que no se conocen cuando van en la misma clase.
Saiko: Te dije que te callarás
-13-
Saiko: Fyu… Estaba asustado de lo que su madre pudiera decir.
De la forma en que fue”Oh mira”
Shuujin: Si eso me dio mucha risa.
Saiko (SFX): ::::::
Saiko (Como Narrador): Cuando finalmente tuve la fuerza para mirar para atrás,
Saiko (Como Narrador): Azuki, también estaba mirando para atrás.
Saiko (Como Narrador): El tiempo se detuvo y todo a nuestro alrededor se apago.
-14-
Saiko (Como Narrador): Fue un decimo de segundo, pero lo sentí como 10,
y volví a mis sentidos y rápidamente me di vuelta.
Saiko (Como Narrador): Pero unos segundos después, Cuando mire para atrás de nuevo.
Saiko (Como Narrador): En la distancia, Azuki también, se había dado vuelta de nuevo.
Saiko (Como Narrador): Fue como si estuviéramos en la misma frecuencia.
-15-
Shuujin: ¿Frecuencia?
Shuujin: Pero, tú no sabes si ella no se dio la vuelta como diez veces y tú solo la viste dos.
Saiko: Eso no fue lo que paso.
Shuujin: Eso es bastante cool, supongo… Realmente no lo entiendo, pero creo
que estoy algo celoso.
Saiko: La primera vez que vi a Azuki fue cuando estaba en sexto grado.
Sip.
Saiko: Tú y yo estábamos en la Elementaría Akehi, pero ella estaba en la Akehi dos.
Saiko: Estábamos en la competencia e natación interescuelas y ella y yo nos
vimos desde el otro lado de la piscina, todo el tiempo.
Saiko: En esa época no estábamos avergonzados.
-16-
Saiko: Pero en nuestro primer día en Intermedia, nuestros ojos se
encontraron mientras caminábamos hacía la puerta.
Saiko: Estábamos muy cerca.
Shuujin: ¿Qué? ¿Ósea que Uds. Se gustaban de aquél entonces?
Saiko: Es solo mirando hacia atrás que me doy cuenta.
Shuujin: Sí, claro.
Shuujin: Sin embargo no importa eso de la frecuencia en que están, si tú no
consigues el e-mail, no podrás hablar con ella.
Shuujin: A menos que aprendas telepatía o algo así.
Saiko: Mientras me consiga su e-mail antes de la graduación. Estoy bien.
Solo concentrémonos en el manga.
Shuujin: Bueno, acá están las primeras cinco páginas.
Saiko: Eso fue rápido.
Saiko: ¿El titulo es “El Doble De la Tierra: Las Dos Tierras”?
Shuujin: El titulo es una broma, solo léelo.
Páginas: “El Doble De la Tierra: Las Dos Tierras”
-17-
Página uno: Nuestra tierra es solo un clon de la tierra real.
Tierra real -> Nuestra tierra.
Y nosotros somos solo clones de la gente de la tierra real.
Solo somos experimentos que ellos crearon.
Al observar las copias de sí mismos en el mismo ambiente, ellos esperan lograr
hacer un mundo mejor.
Así que gracias a nosotros, no hay guerras ni polución en la tierra real.
Saiko: Shoujin…
Shuujin: ¿Mmm? Lo siento, no es muy bueno, hice los paneles demasiado
grandes y voy a hacer un montón de páginas dobles sin mayor necesidad de ellas.
Saiko: ¿Acaso, tú plagiaste eso?
Shuujin: No lo plagie, pero es una historia que nadie pensaría, lo siento de
que suene familiar…La verdad es que es lo mejor que seme ocurre de
momento…
-18-
Saiko: No es solo que me molesta pensar en esto. Sé que no podría, además
hay muchos mangas que se copian de otros o de juegos y así…
Saiko: En todo caso, es realmente interesante
Shuujin: ¡EN SERIO!
Saiko: DE VERDAD.
Shuujin: Claro que este es solo el bosquejo. Pasará que los tipos de esa tierra
y los de la nuestra peleen…
Saiko: Lo puedo ver venir es por eso qué es interesante. Los humanos
pelearan contra otros humanos.
Saiko: Oye ¿Quieres hacer esto enserio y llevarlo a la Jump? Hare lo mejor
que pueda con mis dibujos.
Shuujin: ¿EH?....
Saiko: ¿O acaso tienes algo más interesante que esto?
Shuujin: Mmm… Bueno, había pensado en manga de deportes también. “El
pitcher de lentes obscuros”
Shuujin (Como Narrador): Un niño de elementaría que tiene una súper bola
rápida es golpeado en la cara por una bola y queda ciego.
Shuujin (Como Narrador): Luego 10 años después aparece un misterioso
pitcher que usa lentes para el sol, que de pronto aparece en el montículo y
gana el juego con una bola de 180 Km/hora
-19-
Shuujin (Como Narrador): Él no se rindió y persiguió su sueño de convertirse
en profesional, habiendo entrenado con su padre por los pasados diez años.
Hombre: Próximo, ¡38!
Shuujin (Como Narrador): La asociación de baseball se da cuenta de que esta
ciego y él debe pelear contra ellos y todos los rivales que quieren golpear sus
bolas rápidas.
Shuujin: …
Saiko: Realmente eres bueno Shuujin.
Saiko: ¡La mayoría de la gente no podría detallar una historia así!, ¡Pensarían
que eran estúpidos y se darían por vencidos! Pero tú, tomaste algo estúpido
y lo convertiste en algo…
Shuujin: ¿V-Verdad?, ¿¡Realmente piensas que soy bueno!?
Shuujin: Gr- Gracias a dios… he estado pensando en historias todos los días…
Shuujin: Pero tiendo a ser demasiado confiado, así que, no estaba seguro…
Shoujin (SFX): Tú dijiste que te gustaba el manga de deportes.
Shuujin: Pero, si tú piensas que son buenos, Y yo realmente estaba confiado
acerca de ellos…Entonces estoy tan feliz…
Saiko: Shoujin…
Saiko (Como Narrador): Hable con Shoujin sobre hacer un manuscrito con
propiedad de “Las Dos tierras”, durante las vacaciones de verano, de tal
forma que lo pudiéramos llevar a la JUMP.
Shuujin: Nosotros queremos entre 31 a 45 páginas, ¿Sí?
Saiko: ¡Pienso que puedo hacerlo!
Texto a un lado: ¡¡Ahora están siendo Serios!!
traducción de Sakura del team sleepy fans
Comentario:
Cuando tenía la edad de los protagonistas había un niño que me gustaba en mi clase y también me lo encontraba en los lugares más increíbles y eso no ayudaba mucho a que dejará de gustarme nunca tuvo novia de los 14 a los 17 años, ni yo tampoco porque no estaba conmigo, sus padres me amaban hasta su perro me quería!!! Pero nunca paso nada finalmente y yo nunca fui capaz de decirle lo que sentía por él. Realmente espero que a Saiko le vaya mejor. Pero pensándolo bien, si me hubiese ido bien con este niño, no sé que hubiese sido de mi vida entonces y me gusta como esta!!!
No te pongas celoso amado esposo mío, pero todo este asunto de Azuki me lo hizo recordar...
Bakuman, Página 006, de la traducción del japonés al inglés por Sakura del team de Sleepy fans y al castellano por
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Pues no dormí anoche y aquí la página 6, mi hijito se enfermo así que cuando quise dormirme no pude ;____;

Página 006
“Lo Mejor y Lo Peor”
-01- (Splash grupal)
Saiko: Wow, Segundo lugar a los 15 años.
Saiko: Y tiene comentarios de todos los jueces.
Revista: Resultados de la premiación/ Un Millón de yens al segundo lugar/
Large Bander/ Nizuma Eiji (15 Aomori)
Texto sobre la revista: Se quedan estupefactos ante la aparición de una nueva superestrella…
Saiko: Nizuma Eiji, el realmente me hace enojar.
Shuujin: ¿Eh?
Saiko: Aquí esta su discurso al aceptar el premio.
Revista: Todo el trabajo duro, mientras los demás jugaban video juegos, realmente rindió frutos.
Continuare con mi mejor esfuerzo en la esperanza de que mi trabajo logre aparecer en esta revista.
-02-
Saiko: Es como si me estuviera hablando a mí. Hasta una semana atrás todo
lo que hacía era jugar juegos de consola.
Shuujin: ….
Shuujin: Nosotros seremos mejores muy pronto.
Shuujin: Si lo miras bien ellos está alabando su arte.
Saiko: Tú sí que tienes confianza en ti mismo Shuujin.
Shuujin: Confianza en uno mismo, trabajo duro y suerte es de todo lo que va esto.
Saiko: Eso es presunción, trabajo duro y suerte.
Saiko: Confianza en uno mismo solo suena mejor. No cambia el significado.
Shuujin: Esta semana Kotchi Kame está muy cómico.
-03-
Saiko: Hay un montón de otros tipos de nuestra edad que quieren ser Mangakas.
Como ese tipo en la clase 1…
Shuujin: Él nunca lo logrará. Estábamos en la misma clase el año pasado.
Shuujin: A él solo le gusta llamar la atención, al decir que dibuja manga.
Niña: ¡Que linda!
Niña: ¡Dibújame a mi luego!
Shuujin: Todo lo que Él dibuja son esos feos bustos de chicas. Ni una sola
vez pensé en trabajar con él.
Saiko: Sí, estábamos en la misma clase en séptimo grado y él era igual entonces…
Saiko: Actuaba como si fuese un profesional, cuándo lo único que dibujaba
era lo mismo una y otra vez.
Saiko: Pero, n nos sirve de nada hablar de aquellos que están por debajo de nosotros.
Shuujin: Sip, nuestro rival de verdad es Eiji.
-04-
Saiko: Su editor probablemente ya le ha dicho que puede empezar una serie
en cuanto termine el Instituto.
Shuujin: ¿¡Qué!? ¿Él ya tiene un editor?
Saiko: No hay duda al respecto. Es seguro que si ganas un premio, e incluso
si no, pero uno de los editores le gusta lo que haces de todas formas.
Saiko: Le pregunte a mi tío al respecto cuando estaba en sexto grado.
Estoy seguro que no ha cambiado.
(SFX): Ganador
(SFX): Perdedor
Editor (SFX): Pero me gusta.
Shuujin: Un editor, ¿Eh? Estoy celoso.
Saiko: Hay bueno s y malos editores. Así que tú no quieres a cualquiera.
Shuujin: ¿A qué te refieres?
Saiko: Los nuevos tienen que seguir todas las indicaciones e ideas de su
editor. A pesar de que solo les diga basura, en este caso sería mejor estar solo.
Saiko: Mangakas no pueden escoger a sus editores. Así que solo tienes que rogar por lo mejor.
Shuujin: Así, ahí es que allí es donde esta entra a jugar la suerte…
Shuujin: Entonces, ¿Qué es bueno y que es malo?
-05-
Saiko: No tomes esto nada más que como una leyenda urbana. Y no vayas a
publicarlo en alguna web o algo.
Shuujin: ¡Ohhh!, suena excitante.
Saiko (Como Narrador): Como el editor al que nunca puedes contactar de día
y de noche siempre está en un club nocturno o un Host.
(SFX): ¡JaJaJaJaJa!
Hombre: ¿Ah? No puedo escucharte.
Shuujin: ¿En serio?
Saiko: Te dije que pensaba que era una leyenda urbana.
Shuujin: ¡Eso es lo peor!
Saiko: Por lo menos él iba por los manuscritos, que es más de que lo que
puedo decir de otra gente…
Shuujin: ¿Ósea que hay peores? Y tú estás poseído por tu tío ¿O algo?
Saiko: Oh lo siento, hablar de los malos sólo nos deprimirá, así que dejémoslo en eso.
Shuujin: A pesar de eso quiero saber más...
Saiko: Bueno, te diré acerca de un editor que me impresionó.
Shuujin: ¡Súper!
-06-
Saiko (Como Narrador): Un principiante que ya había publicado uno en otra
revista, tenía un editor que le decía que le fuera trayendo cualquier
manuscrito que prometiera que tuviese y le entrego el decimo...
Saiko (Como Narrador): Al terminar de leerlo, lo pasó por la trituradora de
papel, justo enfrente de los ojos del autor.
Shuujin: ¡Eso es terrible!
Shuujin: Ahora, él probablemente podía haberlo demandado, por arruinar el
manuscrito o algo.
Shuujin: ¿Y ese fue el que te impresiono?
Saiko: Tú no tienes que ser bueno con los principiantes.
Shuujin: ¿¡Qué!?
Saiko (Como Narrador): A ese autor siempre le rechazaban los manuscritos
luego de leer algunas páginas. Así que estaba feliz de que se lo hubieran leído
hasta el final. El disgusto de que hayan despedazado sus manuscritos, es lo
que finalmente lo propulso al estrellato.
Shuujin: ¡Wow! Supongo que no es tan mala historia después de todo.
En vez de darse por vencido, el trabajo más duro y realmente le rindió fruto.
-07-
Saiko (Como Narrador): Después cuando estaban en una reunión sobre sus
series, el editor se disculpo y le dijo, “El manga que pase por la trituradora de
papel era interesante. Pero, pensé que si no te decía nada bueno lo harías
mejor aún, y realmente actué por impulso.”
Editor: Lo siento.
Principiante: Gracias.
Saiko (Como Narrador): Y el Mangaka se lo agradeció.
Shuujin: E-¡Eso no es creíble! Eso suena a algo que hubiesen escrito en un manga.
Saiko: Es sólo algo que mi tío escucho así que puede no ser cierto.
Pero, él me dijo que ese editor se convirtió en editor en jefe.
Saiko: De todas formas, lo que quería recalcar, cuán apasionados pueden ser
los editores respecto del manga.
Shuujin: …Sí… Bien, ellos tienen que serlo. No que yo quiera que pase mi
trabajo por una trituradora.
Shuujin: ¿Y tú alguna vez has conocido un editor?
Saiko: Nop, Nunca me dejaron ir cuando él tenía reuniones.
Shoujin: ¿Quieres ir a conocer uno?
-08-
Shoujin: Si llamamos y decimos que queremos entregar un manuscrito,
podríamos conocer a uno ¿No?
Saiko: Seguro, pero no tenemos un manuscrito que entregar.
Shuujin:….
Shoujin: Queremos que nuestro manga salga en la Jump ¿No?
Saiko: Sí, esa es la mejor si queremos que se convierta en anime.
Shuujin: Yo pienso que Jump es la mejor si queremos ser número uno en Japón.
Shoujin: En otras palabras,
Si no es la Jump o Shueisha, no importa la porquería que mostremos, ¿Verdad?
Shuujin: Tenemos que llevarlo y tener la opinión de un editor.
Saiko: ……….
-09-
Shoujin: Entonces, solo me apuraré con una historia y tu can algunos dibujos.
Shoujin: Y podemos ir a chequear a los editores, ¿Está bien?
Shoujin: …
Saiko: …
Shoujin: Tomaré eso como un No.
Shoujin: No es posible que podamos apurar algo solo para que pueda
satisfacer mi curiosidad.
Saiko: No.
Shuujin: Tú eres realmente inteligente. ¡Hagamos un manuscrito y lo llevamos a Shonen 3!
Shuujin: ¡JaJaja!
Saiko: Vamos al estudio, entonces.
Saiko: Tengo muchísimas medias historias en mi cabeza.
Shuujin: Demonios, ¿Cómo es que se hizo así de tarde? Mejor llamo para
avisar que no iré a casa a cenar.
Saiko: Sí es lo he estado haciendo prácticamente todos los días.
Shuujin: Y 280 yen al día por el tren urbano es bastante duro. Tal vez debería
sacar un pase de transbordo diario o una bicicleta…
Shuujin: Oye, échale un vistazo a las damas que vienen en esta dirección.
Saiko: ¿¡Qué!?
-10-
Saiko: AZUKI.
Shuujin: Sabía que tenía una hermanita en quinto grado, pero no pensé que
era tan linda, también.
Saiko: Mierda, ¿Qué hago ahora?
Shuujin: ¿Cuál es el problema? Ahora deberías preguntarle su e-mail.
Saiko: No seas estúpido su madre está con ella.
Shuujin: Como si pudieras preguntarle cuando ella está sola.
Saiko: Cállate.
-11-
Saiko: Solo pasaremos y pretenderemos que no las vemos ¿OK?
Shuujin: No pienso que eso vaya a funcionar.
Saiko: Solo hagámoslo.
Shoujin: Pienso que nos vio.
Shuujin: Se está poniendo roja y se está escondiendo detrás de su mamá.
Saiko: No tienes que ponerte a narrar todo.
-12-
Miyuki: Oh mira, ¿Acaso esos jovencitos no están en tu clase, Miho?
Miho: ¡!
Saiko: ¡!
Hermanita: Te estás poniendo roja, hermana.
Miho: Cállate. Mina, solo no quiero que me vean con mamá.
Shuujin: Uds. Dos son tan tímidos.
Shuujin: No puedo creer que pretendan que no se conocen cuando van en la misma clase.
Saiko: Te dije que te callarás
-13-
Saiko: Fyu… Estaba asustado de lo que su madre pudiera decir.
De la forma en que fue”Oh mira”
Shuujin: Si eso me dio mucha risa.
Saiko (SFX): ::::::
Saiko (Como Narrador): Cuando finalmente tuve la fuerza para mirar para atrás,
Saiko (Como Narrador): Azuki, también estaba mirando para atrás.
Saiko (Como Narrador): El tiempo se detuvo y todo a nuestro alrededor se apago.
-14-
Saiko (Como Narrador): Fue un decimo de segundo, pero lo sentí como 10,
y volví a mis sentidos y rápidamente me di vuelta.
Saiko (Como Narrador): Pero unos segundos después, Cuando mire para atrás de nuevo.
Saiko (Como Narrador): En la distancia, Azuki también, se había dado vuelta de nuevo.
Saiko (Como Narrador): Fue como si estuviéramos en la misma frecuencia.
-15-
Shuujin: ¿Frecuencia?
Shuujin: Pero, tú no sabes si ella no se dio la vuelta como diez veces y tú solo la viste dos.
Saiko: Eso no fue lo que paso.
Shuujin: Eso es bastante cool, supongo… Realmente no lo entiendo, pero creo
que estoy algo celoso.
Saiko: La primera vez que vi a Azuki fue cuando estaba en sexto grado.
Sip.
Saiko: Tú y yo estábamos en la Elementaría Akehi, pero ella estaba en la Akehi dos.
Saiko: Estábamos en la competencia e natación interescuelas y ella y yo nos
vimos desde el otro lado de la piscina, todo el tiempo.
Saiko: En esa época no estábamos avergonzados.
-16-
Saiko: Pero en nuestro primer día en Intermedia, nuestros ojos se
encontraron mientras caminábamos hacía la puerta.
Saiko: Estábamos muy cerca.
Shuujin: ¿Qué? ¿Ósea que Uds. Se gustaban de aquél entonces?
Saiko: Es solo mirando hacia atrás que me doy cuenta.
Shuujin: Sí, claro.
Shuujin: Sin embargo no importa eso de la frecuencia en que están, si tú no
consigues el e-mail, no podrás hablar con ella.
Shuujin: A menos que aprendas telepatía o algo así.
Saiko: Mientras me consiga su e-mail antes de la graduación. Estoy bien.
Solo concentrémonos en el manga.
Shuujin: Bueno, acá están las primeras cinco páginas.
Saiko: Eso fue rápido.
Saiko: ¿El titulo es “El Doble De la Tierra: Las Dos Tierras”?
Shuujin: El titulo es una broma, solo léelo.
Páginas: “El Doble De la Tierra: Las Dos Tierras”
-17-
Página uno: Nuestra tierra es solo un clon de la tierra real.
Tierra real -> Nuestra tierra.
Y nosotros somos solo clones de la gente de la tierra real.
Solo somos experimentos que ellos crearon.
Al observar las copias de sí mismos en el mismo ambiente, ellos esperan lograr
hacer un mundo mejor.
Así que gracias a nosotros, no hay guerras ni polución en la tierra real.
Saiko: Shoujin…
Shuujin: ¿Mmm? Lo siento, no es muy bueno, hice los paneles demasiado
grandes y voy a hacer un montón de páginas dobles sin mayor necesidad de ellas.
Saiko: ¿Acaso, tú plagiaste eso?
Shuujin: No lo plagie, pero es una historia que nadie pensaría, lo siento de
que suene familiar…La verdad es que es lo mejor que seme ocurre de
momento…
-18-
Saiko: No es solo que me molesta pensar en esto. Sé que no podría, además
hay muchos mangas que se copian de otros o de juegos y así…
Saiko: En todo caso, es realmente interesante
Shuujin: ¡EN SERIO!
Saiko: DE VERDAD.
Shuujin: Claro que este es solo el bosquejo. Pasará que los tipos de esa tierra
y los de la nuestra peleen…
Saiko: Lo puedo ver venir es por eso qué es interesante. Los humanos
pelearan contra otros humanos.
Saiko: Oye ¿Quieres hacer esto enserio y llevarlo a la Jump? Hare lo mejor
que pueda con mis dibujos.
Shuujin: ¿EH?....
Saiko: ¿O acaso tienes algo más interesante que esto?
Shuujin: Mmm… Bueno, había pensado en manga de deportes también. “El
pitcher de lentes obscuros”
Shuujin (Como Narrador): Un niño de elementaría que tiene una súper bola
rápida es golpeado en la cara por una bola y queda ciego.
Shuujin (Como Narrador): Luego 10 años después aparece un misterioso
pitcher que usa lentes para el sol, que de pronto aparece en el montículo y
gana el juego con una bola de 180 Km/hora
-19-
Shuujin (Como Narrador): Él no se rindió y persiguió su sueño de convertirse
en profesional, habiendo entrenado con su padre por los pasados diez años.
Hombre: Próximo, ¡38!
Shuujin (Como Narrador): La asociación de baseball se da cuenta de que esta
ciego y él debe pelear contra ellos y todos los rivales que quieren golpear sus
bolas rápidas.
Shuujin: …
Saiko: Realmente eres bueno Shuujin.
Saiko: ¡La mayoría de la gente no podría detallar una historia así!, ¡Pensarían
que eran estúpidos y se darían por vencidos! Pero tú, tomaste algo estúpido
y lo convertiste en algo…
Shuujin: ¿V-Verdad?, ¿¡Realmente piensas que soy bueno!?
Shuujin: Gr- Gracias a dios… he estado pensando en historias todos los días…
Shuujin: Pero tiendo a ser demasiado confiado, así que, no estaba seguro…
Shoujin (SFX): Tú dijiste que te gustaba el manga de deportes.
Shuujin: Pero, si tú piensas que son buenos, Y yo realmente estaba confiado
acerca de ellos…Entonces estoy tan feliz…
Saiko: Shoujin…
Saiko (Como Narrador): Hable con Shoujin sobre hacer un manuscrito con
propiedad de “Las Dos tierras”, durante las vacaciones de verano, de tal
forma que lo pudiéramos llevar a la JUMP.
Shuujin: Nosotros queremos entre 31 a 45 páginas, ¿Sí?
Saiko: ¡Pienso que puedo hacerlo!
Texto a un lado: ¡¡Ahora están siendo Serios!!
traducción de Sakura del team sleepy fans
Comentario:
Cuando tenía la edad de los protagonistas había un niño que me gustaba en mi clase y también me lo encontraba en los lugares más increíbles y eso no ayudaba mucho a que dejará de gustarme nunca tuvo novia de los 14 a los 17 años, ni yo tampoco porque no estaba conmigo, sus padres me amaban hasta su perro me quería!!! Pero nunca paso nada finalmente y yo nunca fui capaz de decirle lo que sentía por él. Realmente espero que a Saiko le vaya mejor. Pero pensándolo bien, si me hubiese ido bien con este niño, no sé que hubiese sido de mi vida entonces y me gusta como esta!!!
No te pongas celoso amado esposo mío, pero todo este asunto de Azuki me lo hizo recordar...