ariadne_chan (
ariadne_chan) wrote2007-08-30 12:07 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 164 into spanish
Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 164 from the translation in english by
ashura_sama,
inarikami sama and
iamsocool12345
Hoy les traigo la traducción de Tsubasa luego de revisar la traducción de inarikami. Pensaba haberlo posteado más temprano, sin ella, pero tenía que enseñarle a mi hijo de 5 años la vida y creencias de un pueblo originario que no había escuchado nunca pues tiene que disertar mañana. Pero el Hitsuzen fue bueno conmigo y alcancé la traducción de inarikami sama.
Capítulo 164
“Gentileza y debilidad”
-01- (splash: Shaoran clon )
Incluso si estoy herido,
Aún puedo pelear.
Porque he nacido
Para hacer realidad un deseo. (N/T: "deseo" no está explicito en el texto. Puede ser sueño también.)
-03-
Fay: ...¡¡!!
-06-
Fay: Cuida a Sakura-chan...
RXiao: ... No debes...
-09-
Fay: No es que yo sea gentil o algo por el estilo.
Fay: Solo soy débil.
Fay: Y es esta debilidad mía lo que nos ha llevado a esta realidad.
-10-
Fay: Terminemos esto,
Su majestad.
Fay: ... Cumpliré tu deseo,
-11-
Fay: Y
... El mío también.
-14-
RXiao: ¡¡!!
-15-
Ashura-ou: Te lo dije, ¿no es así?
Que mi magia se hace más poderosa entre más gente mate.
Ashura-ou: Además, Me parece que has perdido la mitad de la fuente de tu magia, al perder uno de tus ojos.
RXiao: Raitei...
-16-
RXiao: ¡¡!!
Ashura-ou: ¿Estas tratando de morir junto conmigo?, ¿Acaso pensaste que era tan simple?
Ashura-ou: Incluso si tuvieras tus dos ojos, no podrías competir conmigo y menos destruirme.
-17-
Ashura-ou: Tú siempre has deseado terminar,
Terminar con tu vida, Ya que con ella impulsaste a la muerte forzada a tu preciado hermano.
Ashura-ou: Aún más, porque conocías mi deseo.
Ashura-ou: Sin embargo, no puedes morir.
Ashura-ou: Por qué debes revivir a RFai, primero.
-18-
Ashura-ou: Y a pesar de eso,
Estas tratando de abrazar la muerte, tú final, conmigo.
Ashura-ou: ¿Por qué, me pregunto?, ¿Será a causa de ellos? ¿Por su seguridad?
Ashura-ou: En este caso, si los mato,
Ashura-ou: Tal vez eso sea suficiente para que tengas el suficiente odio y rabia para derrotarme.
-21-
Ashura-ou: ¿Un sello de protección?
-22-23-
Teaser: En este instante---
¿Qué es lo que ven estos hombres en ambos extremos de esta hoja ?
(N/T: inarikami habla de dos hombres; ashura_sama de los hombres honorables, en general; y Jamie de estos hombres además del sujeto se me creo una duda sobre la frase en relación a la espada pero terminé aceptando la versión de inarikami)
traducción de Ashura sama
traducción de iamsocool
traducción de Inarikami sama
Este capítulo ha sido muy emocionante, y ha estado magníficamente dibujado… Lo que he echado en falta es que Fay se sobrepuso a su pasado, escogió salvar a su familia y pues que no logró nada más que Kurogane en impulso de adrenalina debido a la desesperación de ver a Fay morir pues va y atraviesa a Ashura ou podrían haberlo echo juntos o Fay poder haber hecho algo más y eso pues que no me ha gustado… El truco de Tomoyo fue genial en todo caso, la maldición en realidad era un sello protector cuando en verdad tuviera que matar a alguien.
Pero la mirada de Fay cuando ve a Kuro desangrándose es fabulosa y cuando se decide también!!!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Hoy les traigo la traducción de Tsubasa luego de revisar la traducción de inarikami. Pensaba haberlo posteado más temprano, sin ella, pero tenía que enseñarle a mi hijo de 5 años la vida y creencias de un pueblo originario que no había escuchado nunca pues tiene que disertar mañana. Pero el Hitsuzen fue bueno conmigo y alcancé la traducción de inarikami sama.
Capítulo 164
“Gentileza y debilidad”
-01- (splash: Shaoran clon )
Incluso si estoy herido,
Aún puedo pelear.
Porque he nacido
Para hacer realidad un deseo. (N/T: "deseo" no está explicito en el texto. Puede ser sueño también.)
-03-
Fay: ...¡¡!!
-06-
Fay: Cuida a Sakura-chan...
RXiao: ... No debes...
-09-
Fay: No es que yo sea gentil o algo por el estilo.
Fay: Solo soy débil.
Fay: Y es esta debilidad mía lo que nos ha llevado a esta realidad.
-10-
Fay: Terminemos esto,
Su majestad.
Fay: ... Cumpliré tu deseo,
-11-
Fay: Y
... El mío también.
-14-
RXiao: ¡¡!!
-15-
Ashura-ou: Te lo dije, ¿no es así?
Que mi magia se hace más poderosa entre más gente mate.
Ashura-ou: Además, Me parece que has perdido la mitad de la fuente de tu magia, al perder uno de tus ojos.
RXiao: Raitei...
-16-
RXiao: ¡¡!!
Ashura-ou: ¿Estas tratando de morir junto conmigo?, ¿Acaso pensaste que era tan simple?
Ashura-ou: Incluso si tuvieras tus dos ojos, no podrías competir conmigo y menos destruirme.
-17-
Ashura-ou: Tú siempre has deseado terminar,
Terminar con tu vida, Ya que con ella impulsaste a la muerte forzada a tu preciado hermano.
Ashura-ou: Aún más, porque conocías mi deseo.
Ashura-ou: Sin embargo, no puedes morir.
Ashura-ou: Por qué debes revivir a RFai, primero.
-18-
Ashura-ou: Y a pesar de eso,
Estas tratando de abrazar la muerte, tú final, conmigo.
Ashura-ou: ¿Por qué, me pregunto?, ¿Será a causa de ellos? ¿Por su seguridad?
Ashura-ou: En este caso, si los mato,
Ashura-ou: Tal vez eso sea suficiente para que tengas el suficiente odio y rabia para derrotarme.
-21-
Ashura-ou: ¿Un sello de protección?
-22-23-
Teaser: En este instante---
¿Qué es lo que ven estos hombres en ambos extremos de esta hoja ?
(N/T: inarikami habla de dos hombres; ashura_sama de los hombres honorables, en general; y Jamie de estos hombres además del sujeto se me creo una duda sobre la frase en relación a la espada pero terminé aceptando la versión de inarikami)
traducción de Ashura sama
traducción de iamsocool
traducción de Inarikami sama
Este capítulo ha sido muy emocionante, y ha estado magníficamente dibujado… Lo que he echado en falta es que Fay se sobrepuso a su pasado, escogió salvar a su familia y pues que no logró nada más que Kurogane en impulso de adrenalina debido a la desesperación de ver a Fay morir pues va y atraviesa a Ashura ou podrían haberlo echo juntos o Fay poder haber hecho algo más y eso pues que no me ha gustado… El truco de Tomoyo fue genial en todo caso, la maldición en realidad era un sello protector cuando en verdad tuviera que matar a alguien.
Pero la mirada de Fay cuando ve a Kuro desangrándose es fabulosa y cuando se decide también!!!