ariadne_chan: (Default)
D.Gray Man, Noche 182°: Traducido del japonés al inglés por Carlos.net y [livejournal.com profile] kowaiki y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket



Hkwbfewofief…. Bueno esto fue rápido, no me desmaye salvo por lo qué pasa en el capi, ojal les guste, Agregados los SFX y obtenido el permiso gracias!!!



1 (Splash: Sexy Allen sin su maldición?)

D.Gray-Man, Noche 182°: “El Toque de La Oscuridad”



[Texto: ¡¡Un descanso momentario para el guerrero!! ¡¡Retomando Fuerza su espíritu para la próxima batalla!! ¿¡Logrará esto terminar a su enemigo...!?]

Qué diablos significa esto volvió Allen o...!!!!!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray Man, Noche 182°: Traducido del japonés al inglés por Carlos.net y [livejournal.com profile] kowaiki y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket



Hkwbfewofief…. Bueno esto fue rápido, no me desmaye salvo por lo qué pasa en el capi, ojal les guste, Agregados los SFX y obtenido el permiso gracias!!!



1 (Splash: Sexy Allen sin su maldición?)

D.Gray-Man, Noche 182°: “El Toque de La Oscuridad”



[Texto: ¡¡Un descanso momentario para el guerrero!! ¡¡Retomando Fuerza su espíritu para la próxima batalla!! ¿¡Logrará esto terminar a su enemigo...!?]

Qué diablos significa esto volvió Allen o...!!!!!! )
ariadne_chan: (que)
D.Gray-Man 181,Hishou Natehatena/ "Un Vuelo Vertiginoso", traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el team JustInFive y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket


[N/T: El título ha sido un dilema para todos, ver nota al final T____T, puede ser "Misión vertiginosa" o "Un vuelco vertiginoso" estos son mis mejores intentos ;_____;]
Qué diablos significa este título!!!!!! )

Si alguien tiene más ideas son bienvenidas.
ariadne_chan: (que)
D.Gray-Man 181,Hishou Natehatena/ "Un Vuelo Vertiginoso", traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el team JustInFive y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket


[N/T: El título ha sido un dilema para todos, ver nota al final T____T, puede ser "Misión vertiginosa" o "Un vuelco vertiginoso" estos son mis mejores intentos ;_____;]
Qué diablos significa este título!!!!!! )

Si alguien tiene más ideas son bienvenidas.
ariadne_chan: (allen)
D.Gray-Man, Noche 180° traducido del Japonés por Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket


Bueno me demore muchísimo más de lo que pensaba, busque mucho una segunda traducción, pero no encontre ninguna. muchas idas al médico lo siento igual para quien la espera aquí mi versión.

D.Gray-Man,Noche 180°:

"Tsukikami Nivel II"


Timothy patea traseros, pero tiene serios problemas de comunicación con su partner!! )
ariadne_chan: (allen)
D.Gray-Man, Noche 180° traducido del Japonés por Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Photobucket


Bueno me demore muchísimo más de lo que pensaba, busque mucho una segunda traducción, pero no encontre ninguna. muchas idas al médico lo siento igual para quien la espera aquí mi versión.

D.Gray-Man,Noche 180°:

"Tsukikami Nivel II"


Timothy patea traseros, pero tiene serios problemas de comunicación con su partner!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man 179, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el Team JustInFive; y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Bueno Feliz de saber y que paso entonces con DGM, pero he segudo enferma así que sigo retrasada con casi todo ojal les guste mi versión.



D.Gray-Man, Noche 179°:

“La ´Innocence' de Timothy“

1 (splage: Exorcitas y Timothy a color)

[Texto inserto: ¡¡Un hombre debe seguir caminando hacia adelante,

No importando los obstáculos y problemas que bloqueen su camino…!!

Volvio DGM!! Timothy tu puedes ser un hombre también!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man 179, traducido del japonés al inglés por Carlos.net y el Team JustInFive; y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.

Bueno Feliz de saber y que paso entonces con DGM, pero he segudo enferma así que sigo retrasada con casi todo ojal les guste mi versión.



D.Gray-Man, Noche 179°:

“La ´Innocence' de Timothy“

1 (splage: Exorcitas y Timothy a color)

[Texto inserto: ¡¡Un hombre debe seguir caminando hacia adelante,

No importando los obstáculos y problemas que bloqueen su camino…!!

Volvio DGM!! Timothy tu puedes ser un hombre también!! )
ariadne_chan: (allen)
[[DGM] [Spanish] [Shonen] D.Gray-man 178° Noche by Ariadne chan

Traducción de Japonés al inglés por Momodaisuki , Carlos.Net y Kay_willow; del Inglés al español [livejournal.com profile] ariadnechan.


Bueno logre hacerla pero me desmaye en la última linea por traducir así que esta revisado por [livejournal.com profile] sire_maxus gracias amor y lo subio el sabado a mangahelpers, pero recién he podido subirlo acá (fuí al medico, me mando hacerme exames de sangre los odio, nadie sabe que tengo)




“Lo Siento”
Pobre marie fue tomado por mujer en una traducción y algunos scanlations y más encima pierde dos dedos!! )
ariadne_chan: (allen)
[[DGM] [Spanish] [Shonen] D.Gray-man 178° Noche by Ariadne chan

Traducción de Japonés al inglés por Momodaisuki , Carlos.Net y Kay_willow; del Inglés al español [livejournal.com profile] ariadnechan.


Bueno logre hacerla pero me desmaye en la última linea por traducir así que esta revisado por [livejournal.com profile] sire_maxus gracias amor y lo subio el sabado a mangahelpers, pero recién he podido subirlo acá (fuí al medico, me mando hacerme exames de sangre los odio, nadie sabe que tengo)




“Lo Siento”
Pobre marie fue tomado por mujer en una traducción y algunos scanlations y más encima pierde dos dedos!! )
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 177° Noche by Ariadnechan

De la traducción del Japonés de un traductor anónimo en Onemanga y de Carlos.net y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.


Lamento el retraso pero acá esta, díganme que ya es viernes ya!!!



Página 01:

“El Niño Solo”

[Texto: La reunión en la el niño encontró donde vivir...]


Flashback
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!! )
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 177° Noche by Ariadnechan

De la traducción del Japonés de un traductor anónimo en Onemanga y de Carlos.net y al español por [livejournal.com profile] ariadnechan.


Lamento el retraso pero acá esta, díganme que ya es viernes ya!!!



Página 01:

“El Niño Solo”

[Texto: La reunión en la el niño encontró donde vivir...]


Flashback
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!! )
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 176° Noche, al castellano by [livejournal.com profile] ariadnechan de la traducción del japonés de Carlos.net



Lamentablemente está semana no conseguí una segunda si alguien ve por allí otra versión se los agradecería…

1

D.Gray-Man 176° Noche:

“La Batalla Dentro del Sello”


[Texto: ¡¡El Orfanato esta bajo ataque…!!
aveces las monjas dan miedo!! )
__________________
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 176° Noche, al castellano by [livejournal.com profile] ariadnechan de la traducción del japonés de Carlos.net



Lamentablemente está semana no conseguí una segunda si alguien ve por allí otra versión se los agradecería…

1

D.Gray-Man 176° Noche:

“La Batalla Dentro del Sello”


[Texto: ¡¡El Orfanato esta bajo ataque…!!
aveces las monjas dan miedo!! )
__________________
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 175° Noche, al castellano by [livejournal.com profile] ariadnechan de la traducción del japonés de Carlos.net y una versión de onemanga que no tiene creditos




Estoy muy refriada y con bronquitis así que lamento el atraso hice lo pude, acá va ojal lo disfruten

D.Gray-man 175° Noche (cover: Kanda, Allen, Marie, frente al orfanato)

1
Level 4 al acecho!! )
ariadne_chan: (Default)
[DGM] [Shonen] [Spanish] D.Gray-man 175° Noche, al castellano by [livejournal.com profile] ariadnechan de la traducción del japonés de Carlos.net y una versión de onemanga que no tiene creditos




Estoy muy refriada y con bronquitis así que lamento el atraso hice lo pude, acá va ojal lo disfruten

D.Gray-man 175° Noche (cover: Kanda, Allen, Marie, frente al orfanato)

1
Level 4 al acecho!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man 174°Noche, de la traducción del japonés de Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.




Bueno este salió ayer y lo tengo hoy!!! ahora con bakuman y Holic

D.Gray-Man 174°Noche...

-01-

[Texto a un lado: ¿¡Los amigos se vuelven enemigos?! ¡¡El ataque de Link...!!]

Otra de DGM!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man 174°Noche, de la traducción del japonés de Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.




Bueno este salió ayer y lo tengo hoy!!! ahora con bakuman y Holic

D.Gray-Man 174°Noche...

-01-

[Texto a un lado: ¿¡Los amigos se vuelven enemigos?! ¡¡El ataque de Link...!!]

Otra de DGM!! )
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man Noche 173°, de la traducción del japonés de Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.



Mi Segundo Nuevo proyecto esta ante Uds. Tomaré D.Gray-Man desde el capítulo 173, traducción heredada de mi Amigo Deep Eyes….
Ojal les guste mi versión.

D.Gray-Man, 173° Noche.

-01-


“¿El Ladrón Escurridizo? ¿Fantasma? ¿Innocence?”

[Texto a un lado: El elusivo maestro de ladrones tiene a la ciudad en caos…
... Pero, ¿¡Cuál es su verdadera identidad...?!]

Debutando DGM!! )


Una encuesta para Uds.

¿¿Como traducirían la conocida frase “Beansprout” que Kanda usa generalmente contra Allen??
ariadne_chan: (Default)
D.Gray-Man Noche 173°, de la traducción del japonés de Carlos.net y al castellano por [livejournal.com profile] ariadnechan.



Mi Segundo Nuevo proyecto esta ante Uds. Tomaré D.Gray-Man desde el capítulo 173, traducción heredada de mi Amigo Deep Eyes….
Ojal les guste mi versión.

D.Gray-Man, 173° Noche.

-01-


“¿El Ladrón Escurridizo? ¿Fantasma? ¿Innocence?”

[Texto a un lado: El elusivo maestro de ladrones tiene a la ciudad en caos…
... Pero, ¿¡Cuál es su verdadera identidad...?!]

Debutando DGM!! )


Una encuesta para Uds.

¿¿Como traducirían la conocida frase “Beansprout” que Kanda usa generalmente contra Allen??

Profile

ariadne_chan: (Default)
ariadne_chan

March 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617 1819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 19th, 2017 07:07 am
Powered by Dreamwidth Studios