XXX Holic 126 Translation to Spanish
Feb. 6th, 2007 12:44 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Capi 126 by Ariadne from the translation of Inarikami from japanese.
Here i come with another XXXHolic translation, stay tuned...
Splash:
Yuuko san me dijo: No titubees, no importa que. Aún si ese momento llega.
Incluso con su desconocido futuro como objetivo, ¿podrá disparar sin dudarlo?
Pág. 2
Himawari: ¿Otra campana?
Watanuki: Sip
Yuuko san le puso otra campana y se la dio
Himawari: ¿Y esa chica la tomo y se fue a casa?
Watanuki: Bien, ella puso una cara de cómo si no tuviera alternativa más que seguir
con eso. ¡¡Ah es ella!!
Himawari: Uh?
Pág. 3
Watanuki: La chica que vino a la tienda de Yuuko san… la chica con la cola de un lado
Himawari: Ella es de primer año…
Watanuki: Sí
Himawari: Tal vez, ¿los sonidos han desaparecido de su casa?
Watanuki: Sí, tal vez
Tanpopo: ¡Piii!
Pág. 4
Watanuki: Ah, debemos llegar a la clase rápido
Himawari: Así es, gracias por llevar los impresos.
Watanuki: No hay problema
Hey ¿No podríamos parar en algun lugar en nuestro camino a casa?
Por ejemplo en la tienda de deliciosos pasteles, que Himawari chan me enseño?
Himawari: Lo siento… Tengo algo que hacer…
Watanuki: No esta bien, ¿incluso si no es hoy?
Himawari: ¿Uh?
Pág. 5
Watanuki: Si es algo que no pueda esperar, que puede hacerse. Pero, si es algo que puede ser dejado de lado. Entonces me gustaría muchísimo salir contigo Himawari chan.
Himawari: Watanuki kun…
Doumeki: Sí quieres ir algún lugar Kanmiya es el mejor
Pág. 6
Watanuki: Doumeki, tú no puedes aparecer de ninguna otra forma que de la nada, ¿o si puedes?
(N/T:y pensar que me estaba yendo tan bien con ¡Himawari chan!)
Doumeki: Vine a buscarte Kunogi. La profesora quiere hablar contigo sobre la reunión
del comité.
Himawari: Gracias Doumeki kun
Watanuki: Entonces iré adelante a la sala (¡déjame los impresos a mi!)
Himawari: ¿Esta bien?
Watanuki: Tú escolta apropiadamente a Himawari chan
Doumeki: Cállate
Watanuki: Pensare en un lugar donde podamos ir, ¿esta bien?
Himawari: Yap
Pág. 7
Himawari: Así que me ha pillado. Watanuki kun
Lo que él dijo fue que aunque yo no tuviera nada que hacer, nunca debemos ir a casa juntos a casa o estar juntos.
Doumeki: Así que. ¿Tienes algo que hacer hoy?
Himawari: …No.
Doumeki: Entonces Kanmiya sí.
Himawari: Síi
Tanpopo: ¡Pii!
Pág. 8
Watanuki: ¡Buenas tardes! Traje un souvenir,
Mermelada de miel oscura de Kanmiya, ¡ese lugar al que fuimos con Himawari
chan y Doumeki!
Yuuko: ¿En verdad?, ¡Grandioso!
Mokona: ¡En efecto!
Yuuko: ¡¡Comámoslo junto con alcohol!
Watanuki: ¡¿No sería mejor un té?!
¿Ah donde están Maru y Moro?
Pág. 9
Yuuko: Ellas aún están durmiendo la siesta
Mokona: ¡La siesta se siente tan bien!, Mokona la ama también!
Watanuki: Ya veo. Es que últimamente no las he visto mucho por aquí.
Bien, iré a servir té
Y y M: ¡¡¿Queeeé?!!
Watanuki: ¡Té primero! ¡Alcohol después!
Yuuko: Si lo tomaremos más tarde entonces trae una botella grande por favor.
Mokona: ¡No, 2 botellas grandes serían mejor!
Pág. 10
Watanuki: Que dicen! Una, dos, nunca es suficiente para los alcohólicos
Más bien debieran ser unas 10 botellas para Yuuko san y Mokona
Mokona: ¿Maru y Moro?
Yuuko: Están durmiendo.
Pág. 11
Yuuko: Esas 2 están manteniendo la tienda en su lugar (N/T: literalmente es ellas
soportan el lugar para esta tienda). Si ellas están siempre dentro de la tienda, pueden libremente hacer lo que quieran.
Pág. 12
Yuuko: Si ellas duermen, es por que están concentradas en nada más que mantener
este lugar.
Mokona: ¿Tan peligrosa es la situación?
Yuuko: Este lugar (la tienda) fue puesto aquí por el bien de las cosas que están por
Pasar.
Pág. 13
Yuuko: No podemos dejar este lugar romperse ahora mismo
Mokona: Maru y Moro están haciendo su mejor esfuerzo!
Por que ambas quieren mucho a watanuki.
Yuuko: sí
Watanuki: ¡¡Bah es siempre lo mismo alcohol, alcohol!!
No importa cuanto beban, ellos nunca están satisfechos, esas 2 sanguijuelas
Pág. 14
Watanuki: ¡Tú…!
Here i come with another XXXHolic translation, stay tuned...
Splash:
Yuuko san me dijo: No titubees, no importa que. Aún si ese momento llega.
Incluso con su desconocido futuro como objetivo, ¿podrá disparar sin dudarlo?
Pág. 2
Himawari: ¿Otra campana?
Watanuki: Sip
Yuuko san le puso otra campana y se la dio
Himawari: ¿Y esa chica la tomo y se fue a casa?
Watanuki: Bien, ella puso una cara de cómo si no tuviera alternativa más que seguir
con eso. ¡¡Ah es ella!!
Himawari: Uh?
Pág. 3
Watanuki: La chica que vino a la tienda de Yuuko san… la chica con la cola de un lado
Himawari: Ella es de primer año…
Watanuki: Sí
Himawari: Tal vez, ¿los sonidos han desaparecido de su casa?
Watanuki: Sí, tal vez
Tanpopo: ¡Piii!
Pág. 4
Watanuki: Ah, debemos llegar a la clase rápido
Himawari: Así es, gracias por llevar los impresos.
Watanuki: No hay problema
Hey ¿No podríamos parar en algun lugar en nuestro camino a casa?
Por ejemplo en la tienda de deliciosos pasteles, que Himawari chan me enseño?
Himawari: Lo siento… Tengo algo que hacer…
Watanuki: No esta bien, ¿incluso si no es hoy?
Himawari: ¿Uh?
Pág. 5
Watanuki: Si es algo que no pueda esperar, que puede hacerse. Pero, si es algo que puede ser dejado de lado. Entonces me gustaría muchísimo salir contigo Himawari chan.
Himawari: Watanuki kun…
Doumeki: Sí quieres ir algún lugar Kanmiya es el mejor
Pág. 6
Watanuki: Doumeki, tú no puedes aparecer de ninguna otra forma que de la nada, ¿o si puedes?
(N/T:y pensar que me estaba yendo tan bien con ¡Himawari chan!)
Doumeki: Vine a buscarte Kunogi. La profesora quiere hablar contigo sobre la reunión
del comité.
Himawari: Gracias Doumeki kun
Watanuki: Entonces iré adelante a la sala (¡déjame los impresos a mi!)
Himawari: ¿Esta bien?
Watanuki: Tú escolta apropiadamente a Himawari chan
Doumeki: Cállate
Watanuki: Pensare en un lugar donde podamos ir, ¿esta bien?
Himawari: Yap
Pág. 7
Himawari: Así que me ha pillado. Watanuki kun
Lo que él dijo fue que aunque yo no tuviera nada que hacer, nunca debemos ir a casa juntos a casa o estar juntos.
Doumeki: Así que. ¿Tienes algo que hacer hoy?
Himawari: …No.
Doumeki: Entonces Kanmiya sí.
Himawari: Síi
Tanpopo: ¡Pii!
Pág. 8
Watanuki: ¡Buenas tardes! Traje un souvenir,
Mermelada de miel oscura de Kanmiya, ¡ese lugar al que fuimos con Himawari
chan y Doumeki!
Yuuko: ¿En verdad?, ¡Grandioso!
Mokona: ¡En efecto!
Yuuko: ¡¡Comámoslo junto con alcohol!
Watanuki: ¡¿No sería mejor un té?!
¿Ah donde están Maru y Moro?
Pág. 9
Yuuko: Ellas aún están durmiendo la siesta
Mokona: ¡La siesta se siente tan bien!, Mokona la ama también!
Watanuki: Ya veo. Es que últimamente no las he visto mucho por aquí.
Bien, iré a servir té
Y y M: ¡¡¿Queeeé?!!
Watanuki: ¡Té primero! ¡Alcohol después!
Yuuko: Si lo tomaremos más tarde entonces trae una botella grande por favor.
Mokona: ¡No, 2 botellas grandes serían mejor!
Pág. 10
Watanuki: Que dicen! Una, dos, nunca es suficiente para los alcohólicos
Más bien debieran ser unas 10 botellas para Yuuko san y Mokona
Mokona: ¿Maru y Moro?
Yuuko: Están durmiendo.
Pág. 11
Yuuko: Esas 2 están manteniendo la tienda en su lugar (N/T: literalmente es ellas
soportan el lugar para esta tienda). Si ellas están siempre dentro de la tienda, pueden libremente hacer lo que quieran.
Pág. 12
Yuuko: Si ellas duermen, es por que están concentradas en nada más que mantener
este lugar.
Mokona: ¿Tan peligrosa es la situación?
Yuuko: Este lugar (la tienda) fue puesto aquí por el bien de las cosas que están por
Pasar.
Pág. 13
Yuuko: No podemos dejar este lugar romperse ahora mismo
Mokona: Maru y Moro están haciendo su mejor esfuerzo!
Por que ambas quieren mucho a watanuki.
Yuuko: sí
Watanuki: ¡¡Bah es siempre lo mismo alcohol, alcohol!!
No importa cuanto beban, ellos nunca están satisfechos, esas 2 sanguijuelas
Pág. 14
Watanuki: ¡Tú…!