![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Revisen la página de
chibiyuuto pues ya salieron los scans del 150 de Tsubasa y 133 de XXXHolic
acá pagina de chibiyuuto sama
Chapitre.151 雨の中の嘘 de la traducción del japonés de
su_chan,
ashura_sama,
hitsuji_no_hibi
traducción original
The lie in the rain
La mentira en la lluvia
ファイは知っていた。
Fay knew.
Fay sabía.
セレス国にさくらの羽根があることを。
That there was a Sakura's feather in Celes.
Que había una pluma de Sakura en Celes.
侑子が雨に濡れていなかったのは、
Yuuko is not getting wet by the rain (as usual)
Yuuko no se está mojando con la lluvia (como siempre)
彼の呪いを知り異空間に逃れるためだったことを。
becasue she is in another 'place' to scape from his curse (and she was the day they met)
Por que ella está en otro “lugar” para escapar de su maldición (y también lo estaba el día que se encontraron)
さくらの魂が夢の世界へむかったのは、そこに羽根があるからだということを。
Sakura's soul went to the world of dreams, where there is (or was) a feather.
El alma de Sakura fue al mundo de los sueños, donde hay (o había) una pluma.
そしてファイは右目を、その視力を対価に願う。
Fay wishes his right eyesight as a compensation value.
Fay desea su ojo derecho como valor compensatorio.
セレス国へ還ることを。
To go back to Celes.
Para volver a Celes.
The prize to go back to Celes is Fay's RIGHT eyesight!!!! NOOOOOOOO!!!
El precio para volver a Celes es la vista del ojo DERECHO de Fay!!! NOOOO!!!
and his lie was not such a big lie...
y su mentira no era una mentira tan grande…
Can we still hope for Kuro offering his own to avoid Fay being completey blind? becasue this way everybody will be stronger than him... ???
Podemos esperar que Kuro el suyo para así evitar que Fye quede totalmente ciego? Porque de esta forma todos serán mas fuertes que él….???
.........
表紙は筒に入ってるさくら
Cover: Sakura entering in the tube
Cubierta: Sakura entrando al tubo.
その心は夢の中に――
That heart/spirit is in a dream
Esa alma esta en un sueño.
その身体は約束の場所へ――
that body goes to the arranged place
Ese cuerpo va al lugar acordado
ファイ「俺がもといた世界セレス国にサクラちゃんの羽があるのを知っていたことを」なんやて!?顔をする黒。
Fay: "I knew there was a Sakura's feather in Celes" his face goes dark.
Fay: “Yo sabía que había una pluma en Celes” su rostro ensombreciéndose.
「サクラ姫が知ったのは夢で先を見る力が戻ってからよ」 東京で羽が戻ったとき。
"Sakura knew, after her power to see the future came back." When she got the Tokyo feathers back
“Sakura sabía, después de que su poder de ver el futuro volvió.” Cuando ella recuperó las plumas de Tokio.
「あの姫も夢見か」
that princes also was a yumemi?... ok..... dreamgazer.... (I bet is Kuro's line)
Esa princesa también era una yumemi? Ok … Vidente de sueños… (apuesta que es la línea de Kuro)
「昔セレスに落ちてきた羽で俺はチィを作った」
"Long time ago in Celes I created Chii using the feather"
“Hace mucho en Celes cree a Chii usando una pluma”
シャオランたちに会って羽を探してることを知ってるのに教えなかった。
althought he meet with Syaoran and Sakura to search for the feathers he didn't tell them.
Aunque se encontró con Sakura y Shaoran para buscar las plumas él no les dijo.
そして魔力を持つシャオランには分かっていたもうひとつの嘘。
And knew Syaoran's magical power was another lie.
Y sabía que los poderes mágicos de Shaoran eran otra mentira.
クロウ国で姫の記憶が飛び散ったときに眼鏡が言っていた羽はこの世界にはない。
When the feathers scatterd in Clows' country, Yuukito told there was no feather in this wolrd
Cuando las plumas se esparcieron en el País de Clow, Yuukito dijo que “no hay plumas en este mundo”
しかし最初に移動したときシャオランに羽が引っかかってたておかしいよね、嘘でしたー。
However at the beggining, the fun with the feather trapped in Syaroan was a lie. (Was Fay's feather,in Hanshin)
Sin embargo al principio, la distracción creada por Fay de la pluma atrapada en las ropas de Shaoran era una mentira. (Era la pluma de Fay, en Hanshin)
持ってましたー。
Was being carried.
La pluma la llevaba él.
ファイより強い魔女は呪いを知っていたのになんで俺を皆と一緒に行かせたんだ
Yuuko being stronger than Fay and even knowing about the curse I was allowed to go together with the guys.
Siendo Yuuko mas fuerte que Fay e incluso sabiendo de la maldición, me fue permitido ir junto a ellos.
「それがあなたの願いだから」
Because that's your wish." (yuuko's)
Porque ese era tu deseo (de yuuko)
「それが仕組まれていたことでも?」
so this was also planned? (another I bet Kuro's line)
¿Así que esto también fue planeado? (otra línea de Kuro, lo apostaría)
「そうだとしても」
even if it looks like that... (yuuko's)
aunque así parezca …
「出会って一緒にいてそしてどうするか選ぶのは貴方自身よ」
"You met, stayed together, and what to next is your own decision (yuuko's)
Se encontraron, permanecieron juntos, y lo que pasará ahora es vuestra decisión
黒「・・・姫は何のためにその中に行きやがった」
Kuro: For what reason the princes went inside that? (I love Kuro's direct speech ;_; )
Kuro: ¿Por que razón la princesa fue ahí dentro? (me encanta el hablar directo de Kuro)
「サクラ姫の羽があるの夢の中に 夢もまたひとつの世界だから」
There is a feather inside the dream, and the dream is a world (weird one, didn't know how to deal with this one)
Hay una pluma dentro del sueño, y ese sueño es mundo (es rara esta, no sabia muy bien como manejarla)
モコナ「それもサクラが夢で?」
so Sakura knew using a dream?
¿Así que Sakura sabía que usando un sueño?
「ええ それを得るためにもう一人のシャオランが夢の中に来ると」
in order to obtain that Syaroran goes inside the dream with her. (who tells this?)
Para poder obtener la pluma Shaoran tendría que entrar en el sueño con ella. (quien dice esto?)
「サクラ一人でシャオランと会うなんて無茶だよ!」
Sakura alone meeting with Syaoran is unreasonable (I hope tjosde are nto Fay's words)
Que Sakura reencuentre sola con Shaoran es irracional
黒「会ったらぶん殴ってやる」
Kuro: if they meet they will be hit (or if I meet him I'll hit him)
Kuro: si se reunen serán golpeados (o si lo encuentro lo golpeare)
「え!?」
eh?
¿Cómo?
「駄目だよ!桑原が殴ったりしたらサクラ大怪我しちゃうよ」
not good! if he is beaten, Sakura wil be injured.
¡No está bien! Si él es derrotado, Sakura saldrá herida.
「・・・そうしなさい」「YUKO!」
Do please. YUKO!
¡Por favor. YUUKO!
黒「体と魂か 急ぐのは身体だな」
Kuro: Body and soul... there is hurry to get the body
Kuro: Cuerpo y alma…hay apresurase a recuperar el cuerpo
追いかけるにしても次に行く世界を選べないというモコナ
Mokona, wants to chase after(Sakura) but is being able to choose the next world they land in
Mokona, quiere perseguirla (sakura) pero no le es posible escoger el siguiente mundo en el que aterrizarán
「・・・お願いがあります」
...I have a favor to ask
.... Tengo un favor que solicitar
「俺が今使える魔力では足りないだろうから」
The magic I have now is not enough for that
La magia que poseo ahora no es suficiente para ello
「対価がいるわ」
There is price.
Hay un precio.
「俺の右目を」「!?」
my right eye. (See? is Fay who tells the price)
mi ojo derecho ( ven? Es Fay quien dice el precio)
「本当は眼球ごとえぐって渡せればいいんですがこれは俺の魔力そのものだから 両目ともになくせばさすがに死ぬでしょう でもまだ今は死ねない」
It would be good if each eyeball was carved out, but then I'd die because my magical power shares both eyes, and now I still can't die (20 pages ago he wanted to commit suicide...)
Sería bueno si cada ojo fuera arrancado, pero entonces moriría porque mi poder mágico está repartido en ambos ojos, y ahora aún no puedo morir (hace 20 páginas el quería cometer suicidio)
「この目に見える全てを対価に」
The price is what I can see with the eye.
El precio es lo que puedo ver con este ojo.
「右目の視力を渡すと?」
Right eye eyesight?
¿La visión del ojo derecho?
「その対価で何を望むの?」
What do you wish for it?
¿Qué es lo que deseas por ella?
「セレス国へ 戻ります」
Go back to Celes
Volver a Celes
■目指すは氷の故郷!魔術師はその全てを溶かし救えるのか!?
"Their destination is the homeland of ice! Can the magician dissolve and save everything!?(I don't really understand this line)"
“¡Su destino es la tierra del hielo! ¿Podrá el mago disolver y salvar todo? (en realidad no entiendo bien esta línea)
I hate mages speech... in general...
Odio el estilo de hablar de los magos… en general…
as every week, thanks to ashura_sama , hitsuji_no_hibi and whoever writes the spoilers nad invents funny nick names....
Como cada semana, gracias a
ashura_sama,
hitsuji_no_hibi y quienquiera que sea quien escribe los spoilers e inventa graciosos apodos, como ponerle distintos significados para lentes como nombre a Yukito.
And
defade who polished the second half of the text ^___^
Y a defade quien pulió la segunda parte del texto ^___^
bueno yo agradezco a mi amado
sire_maxus quien me hizo la primera tradu pues yo estaba muy shockeada todaví recien pude pulir la tradu
No quiero que esto pase por favor Kuro debes impedirlo no puede estar pasando esto primero nos muentran una hermosa foto nueva de sus ojos sonrientes con lentes

y luego le quitan su ojo NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
En cuanto salgan imagenes edito!!!!!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
acá pagina de chibiyuuto sama
Chapitre.151 雨の中の嘘 de la traducción del japonés de
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
traducción original
The lie in the rain
La mentira en la lluvia
ファイは知っていた。
Fay knew.
Fay sabía.
セレス国にさくらの羽根があることを。
That there was a Sakura's feather in Celes.
Que había una pluma de Sakura en Celes.
侑子が雨に濡れていなかったのは、
Yuuko is not getting wet by the rain (as usual)
Yuuko no se está mojando con la lluvia (como siempre)
彼の呪いを知り異空間に逃れるためだったことを。
becasue she is in another 'place' to scape from his curse (and she was the day they met)
Por que ella está en otro “lugar” para escapar de su maldición (y también lo estaba el día que se encontraron)
さくらの魂が夢の世界へむかったのは、そこに羽根があるからだということを。
Sakura's soul went to the world of dreams, where there is (or was) a feather.
El alma de Sakura fue al mundo de los sueños, donde hay (o había) una pluma.
そしてファイは右目を、その視力を対価に願う。
Fay wishes his right eyesight as a compensation value.
Fay desea su ojo derecho como valor compensatorio.
セレス国へ還ることを。
To go back to Celes.
Para volver a Celes.
The prize to go back to Celes is Fay's RIGHT eyesight!!!! NOOOOOOOO!!!
El precio para volver a Celes es la vista del ojo DERECHO de Fay!!! NOOOO!!!
and his lie was not such a big lie...
y su mentira no era una mentira tan grande…
Can we still hope for Kuro offering his own to avoid Fay being completey blind? becasue this way everybody will be stronger than him... ???
Podemos esperar que Kuro el suyo para así evitar que Fye quede totalmente ciego? Porque de esta forma todos serán mas fuertes que él….???
.........
表紙は筒に入ってるさくら
Cover: Sakura entering in the tube
Cubierta: Sakura entrando al tubo.
その心は夢の中に――
That heart/spirit is in a dream
Esa alma esta en un sueño.
その身体は約束の場所へ――
that body goes to the arranged place
Ese cuerpo va al lugar acordado
ファイ「俺がもといた世界セレス国にサクラちゃんの羽があるのを知っていたことを」なんやて!?顔をする黒。
Fay: "I knew there was a Sakura's feather in Celes" his face goes dark.
Fay: “Yo sabía que había una pluma en Celes” su rostro ensombreciéndose.
「サクラ姫が知ったのは夢で先を見る力が戻ってからよ」 東京で羽が戻ったとき。
"Sakura knew, after her power to see the future came back." When she got the Tokyo feathers back
“Sakura sabía, después de que su poder de ver el futuro volvió.” Cuando ella recuperó las plumas de Tokio.
「あの姫も夢見か」
that princes also was a yumemi?... ok..... dreamgazer.... (I bet is Kuro's line)
Esa princesa también era una yumemi? Ok … Vidente de sueños… (apuesta que es la línea de Kuro)
「昔セレスに落ちてきた羽で俺はチィを作った」
"Long time ago in Celes I created Chii using the feather"
“Hace mucho en Celes cree a Chii usando una pluma”
シャオランたちに会って羽を探してることを知ってるのに教えなかった。
althought he meet with Syaoran and Sakura to search for the feathers he didn't tell them.
Aunque se encontró con Sakura y Shaoran para buscar las plumas él no les dijo.
そして魔力を持つシャオランには分かっていたもうひとつの嘘。
And knew Syaoran's magical power was another lie.
Y sabía que los poderes mágicos de Shaoran eran otra mentira.
クロウ国で姫の記憶が飛び散ったときに眼鏡が言っていた羽はこの世界にはない。
When the feathers scatterd in Clows' country, Yuukito told there was no feather in this wolrd
Cuando las plumas se esparcieron en el País de Clow, Yuukito dijo que “no hay plumas en este mundo”
しかし最初に移動したときシャオランに羽が引っかかってたておかしいよね、嘘でしたー。
However at the beggining, the fun with the feather trapped in Syaroan was a lie. (Was Fay's feather,in Hanshin)
Sin embargo al principio, la distracción creada por Fay de la pluma atrapada en las ropas de Shaoran era una mentira. (Era la pluma de Fay, en Hanshin)
持ってましたー。
Was being carried.
La pluma la llevaba él.
ファイより強い魔女は呪いを知っていたのになんで俺を皆と一緒に行かせたんだ
Yuuko being stronger than Fay and even knowing about the curse I was allowed to go together with the guys.
Siendo Yuuko mas fuerte que Fay e incluso sabiendo de la maldición, me fue permitido ir junto a ellos.
「それがあなたの願いだから」
Because that's your wish." (yuuko's)
Porque ese era tu deseo (de yuuko)
「それが仕組まれていたことでも?」
so this was also planned? (another I bet Kuro's line)
¿Así que esto también fue planeado? (otra línea de Kuro, lo apostaría)
「そうだとしても」
even if it looks like that... (yuuko's)
aunque así parezca …
「出会って一緒にいてそしてどうするか選ぶのは貴方自身よ」
"You met, stayed together, and what to next is your own decision (yuuko's)
Se encontraron, permanecieron juntos, y lo que pasará ahora es vuestra decisión
黒「・・・姫は何のためにその中に行きやがった」
Kuro: For what reason the princes went inside that? (I love Kuro's direct speech ;_; )
Kuro: ¿Por que razón la princesa fue ahí dentro? (me encanta el hablar directo de Kuro)
「サクラ姫の羽があるの夢の中に 夢もまたひとつの世界だから」
There is a feather inside the dream, and the dream is a world (weird one, didn't know how to deal with this one)
Hay una pluma dentro del sueño, y ese sueño es mundo (es rara esta, no sabia muy bien como manejarla)
モコナ「それもサクラが夢で?」
so Sakura knew using a dream?
¿Así que Sakura sabía que usando un sueño?
「ええ それを得るためにもう一人のシャオランが夢の中に来ると」
in order to obtain that Syaroran goes inside the dream with her. (who tells this?)
Para poder obtener la pluma Shaoran tendría que entrar en el sueño con ella. (quien dice esto?)
「サクラ一人でシャオランと会うなんて無茶だよ!」
Sakura alone meeting with Syaoran is unreasonable (I hope tjosde are nto Fay's words)
Que Sakura reencuentre sola con Shaoran es irracional
黒「会ったらぶん殴ってやる」
Kuro: if they meet they will be hit (or if I meet him I'll hit him)
Kuro: si se reunen serán golpeados (o si lo encuentro lo golpeare)
「え!?」
eh?
¿Cómo?
「駄目だよ!桑原が殴ったりしたらサクラ大怪我しちゃうよ」
not good! if he is beaten, Sakura wil be injured.
¡No está bien! Si él es derrotado, Sakura saldrá herida.
「・・・そうしなさい」「YUKO!」
Do please. YUKO!
¡Por favor. YUUKO!
黒「体と魂か 急ぐのは身体だな」
Kuro: Body and soul... there is hurry to get the body
Kuro: Cuerpo y alma…hay apresurase a recuperar el cuerpo
追いかけるにしても次に行く世界を選べないというモコナ
Mokona, wants to chase after(Sakura) but is being able to choose the next world they land in
Mokona, quiere perseguirla (sakura) pero no le es posible escoger el siguiente mundo en el que aterrizarán
「・・・お願いがあります」
...I have a favor to ask
.... Tengo un favor que solicitar
「俺が今使える魔力では足りないだろうから」
The magic I have now is not enough for that
La magia que poseo ahora no es suficiente para ello
「対価がいるわ」
There is price.
Hay un precio.
「俺の右目を」「!?」
my right eye. (See? is Fay who tells the price)
mi ojo derecho ( ven? Es Fay quien dice el precio)
「本当は眼球ごとえぐって渡せればいいんですがこれは俺の魔力そのものだから 両目ともになくせばさすがに死ぬでしょう でもまだ今は死ねない」
It would be good if each eyeball was carved out, but then I'd die because my magical power shares both eyes, and now I still can't die (20 pages ago he wanted to commit suicide...)
Sería bueno si cada ojo fuera arrancado, pero entonces moriría porque mi poder mágico está repartido en ambos ojos, y ahora aún no puedo morir (hace 20 páginas el quería cometer suicidio)
「この目に見える全てを対価に」
The price is what I can see with the eye.
El precio es lo que puedo ver con este ojo.
「右目の視力を渡すと?」
Right eye eyesight?
¿La visión del ojo derecho?
「その対価で何を望むの?」
What do you wish for it?
¿Qué es lo que deseas por ella?
「セレス国へ 戻ります」
Go back to Celes
Volver a Celes
■目指すは氷の故郷!魔術師はその全てを溶かし救えるのか!?
"Their destination is the homeland of ice! Can the magician dissolve and save everything!?(I don't really understand this line)"
“¡Su destino es la tierra del hielo! ¿Podrá el mago disolver y salvar todo? (en realidad no entiendo bien esta línea)
I hate mages speech... in general...
Odio el estilo de hablar de los magos… en general…
as every week, thanks to ashura_sama , hitsuji_no_hibi and whoever writes the spoilers nad invents funny nick names....
Como cada semana, gracias a
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
And
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Y a defade quien pulió la segunda parte del texto ^___^
bueno yo agradezco a mi amado
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
No quiero que esto pase por favor Kuro debes impedirlo no puede estar pasando esto primero nos muentran una hermosa foto nueva de sus ojos sonrientes con lentes
y luego le quitan su ojo NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
En cuanto salgan imagenes edito!!!!!