![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Tsubasa Reservoir Chronicle 155 Translation to spanish of the translation from Japanese of
inarikami sama,
ashura_sama and
su_chan
Bueno no me he sentido muy bien últimamente, estoy con bronquitis y otitis seguimos con ola polar con grados bajo cero por acá… por eso les debo las noticias pero luego de que inarikami sacase el capitulo aquí lo tengo ojal les guste:
Capítulo 155
"Los gemelos desafortunados"
-01- (splash: Chi y Freya)
La miradas sobrepuestas, luces, sombras.
Todo por el bien de un milagro que cambie el mundo.
-03-
Niño: Tú me mataste.
-04-
Voz: A pesar de que todo el pueblo de Valeria estaba expectante
Voz: anticipando el nacimiento de la progenie del hijo menor del emperador
A pesar de que el Primer príncipe estaba muy feliz y esperaba por el nacimiento de un heredero del segundo príncipe…
(N/T: aquí tome a inarikami quien explica: Hookay, el kanji dice “older brother king”, “younger brother King” and “Imperial Prince” pero como no puede haber dos reyes en un país el mayor es el rey y el segundo es el príncipe imperial o segundo príncipe, agrego yo, que él segundo príncipe imperial es el directo en línea de sucesión al trono de no tener descendencia el emperador o esta falleciera)
Voz: ¿Por qué tenían que ser gemelos?
-05-
Voz: El Segundo príncipe y más joven murió de una enfermedad repentina.
Voz: Lo sabíamos los gemelos son un mal designio después de todo.
Voz: Lo sembrado en los campos no crece,
Voz: El agua corre impura hasta secarse.(N/T: su chan y ashurasama dicen impura e inarikami secarse, decidí por lo dramático del tono incluir ambas opciones)
Voz: La Princesa imperial mujer del segundo príncipe, se quito la vida.
Voz: Creyendo que al dar a luz a los príncipes gemelos era la causante de la desgracia...
-06-
Voz: Lo sabíamos un mal designio, después de todo.
Voz: Los gemelos son un mal designio.
Voz: Peor aún, ellos son dueños de poderosa magia…
Voz: A pesar de estar recién nacidos, los dos juntos, ya poseían el poder mágico sólo comparable y superado por el emperador de Valeria, el Primer.
Voz: Si permitiéramos que crecieran, nadie sabe en cuanto superaran al emperador.
Voz: Ellos atraen la desgracia.
La calamidad.
Voz: Su padre y su madre fueron llevados a la muerte. Incluso el País caerá en ruinas y será destruido.
-07-
Voz: Y sin embargo, si los matásemos, la desgracia podría ser aún peor.
-08-
Emperador: Gemelos Desafortunados.
Emperador: Serán encarcelados,
Emperador: Responsables de la calamidad. La desgracia que cargan será sellada en sus cuerpos.
Emperador: La desgracia en forma de gemelos.
Emperador: La calamidad les ha dado larga vida al ser poseedores de extraordinario poder mágico.
Emperador: La desgracia los ha hecho nacer siendo la calamidad encarnada.(N/T: bueno aquí he tratado de unir las interpretaciones pero es definitivo los valerianos hablan en poema antiguo)
-09-
Emperador: Solo si estos gemelos sufren la infelicidad de que son causantes,
Emperador: El país prosperara.
Y el pueblo podrá ser feliz.
Emperador: Esta es una maldición.
Emperador: Los gemelos serán encerrados en lugares diferentes.
Emperador: En el valle donde la magia no produce efecto. En el abismo donde el paso del tiempo fluye de forma diferente. (N/T: El kanji usado para "time" también significa "carving" (talla de madera ósea paso del tiempo que desgasta diría yo) dice Ashura sama. Y Inarikami usa “chasm” en vez de valle???)
Emperador: En lo alto
Emperador: y en lo profundo.
-10-
Emperador: Los gemelos
Emperador: si viven en la infelicidad y la desgracia
Emperador: Harán posible la felicidad de todos.
-11-
Emperador: El valle es donde son dispuestos los pecadores.
No hay una tumba o descanso en paz, para aquellos que han pecado.
Emperador: Ellos ni siquiera se descompondrán en ese lugar, solo permanecerán allí apilándose con otros pecadores.
Este es el destino de los pecadores.
-12-
Emperador: Ese es el lugar más maldito en nuestro país.
Emperador: Uds. Los gemelos "continuaran existiendo" en ese lugar, y entonces la vida continuara.
Emperador: Hay una opción.
Emperador: Si lo encuentran desagradable, entonces, dejen de ser dos para ser solo uno... (N/ T: “alone” Ashura sama y yo pensamos que aquí se refiere a "become one" conviértanse en uno.)
Emperador: Asesinen a uno de uds.
-14-
Emperador: Entonces, Al abismo con ellos, llévenlos al valle.
Emperador: No habrá posibilidad de salir de allí,
Emperador: hasta que el mundo termine.
-15-
Yuui: Aquí no hay nadie vivo.
Yuui: La única persona viva es...
-16-
Yuui: Dejaremos este lugar.
Yuui: Si nos vamos podremos usar magia.
Yuui: Se nos dijo que al crecer seríamos capaces de sobrepasar la magia del emperador
Yuui: Entonces, podremos ir a otro país.
-17-
Yuui: Nos iremos.
Yuui: Los dos juntos.
Yuui: ¡Fai!
-18-
Real Fai: ... Yuui...
-19-
Yuui: ¿Por Qué...?
Yuui: Tantos de una sola vez...
Yuui: ¿Algo ha pasado en Valeria?
Teaser: El pasado se abre a la revelación,
Las maldiciones conexas.
¿¡La conclusión a la tragedia es!?
Bueno, sobre el capitulo mucho se ha criticado la portada, a mi también me hubiese gustado una de los gemelos siendo niños felices aún…
Pero creo que el sentido es hablar de los gemelos en la obra de Clamp, y el otro referente pues lo tenemos en Freya y Elda rubias también, gemelas y marcadas por el infortunio, la mayor se enamora de su padre y muere de pena, la menor para no perder a su hermana mayor hace que ambas personalidades coexistan en su cuerpo pero al no ser capaz de llevarlas a ambas, pide a sus padres que la formateen y que la dejen fuera de sus vidas para encontrar a su persona especial alejada de ellos, Su padre muere joven de una enfermedad repentina y Elda queda con la maldición de que de no encontrar a su persona especial quedara en coma de nuevo para siempre y de encontrarla puede acabar con el mundo conocido…
Bueno en la otra historia todo termina bien incluso para los demás persocoms pero acá se ha ido lo lejos con lo del mal designio de los gemelos…
Lo del flujo del tiempo me preocupa pues puede implicar que Fay el real puede estar vivo y no haber pasado el tiempo para él y todo por lo que paso nuestro Fay= Yuuy ( la muerte de su hermano y la culpa, haber adquirido la personalidad del otro) sea una ilusión causada por FWR para utilizarlo….
traduccion de Su chan
traducción de Ashura sama
traducción de inarikami
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Bueno no me he sentido muy bien últimamente, estoy con bronquitis y otitis seguimos con ola polar con grados bajo cero por acá… por eso les debo las noticias pero luego de que inarikami sacase el capitulo aquí lo tengo ojal les guste:
Capítulo 155
"Los gemelos desafortunados"
-01- (splash: Chi y Freya)
La miradas sobrepuestas, luces, sombras.
Todo por el bien de un milagro que cambie el mundo.
-03-
Niño: Tú me mataste.
-04-
Voz: A pesar de que todo el pueblo de Valeria estaba expectante
Voz: anticipando el nacimiento de la progenie del hijo menor del emperador
A pesar de que el Primer príncipe estaba muy feliz y esperaba por el nacimiento de un heredero del segundo príncipe…
(N/T: aquí tome a inarikami quien explica: Hookay, el kanji dice “older brother king”, “younger brother King” and “Imperial Prince” pero como no puede haber dos reyes en un país el mayor es el rey y el segundo es el príncipe imperial o segundo príncipe, agrego yo, que él segundo príncipe imperial es el directo en línea de sucesión al trono de no tener descendencia el emperador o esta falleciera)
Voz: ¿Por qué tenían que ser gemelos?
-05-
Voz: El Segundo príncipe y más joven murió de una enfermedad repentina.
Voz: Lo sabíamos los gemelos son un mal designio después de todo.
Voz: Lo sembrado en los campos no crece,
Voz: El agua corre impura hasta secarse.(N/T: su chan y ashurasama dicen impura e inarikami secarse, decidí por lo dramático del tono incluir ambas opciones)
Voz: La Princesa imperial mujer del segundo príncipe, se quito la vida.
Voz: Creyendo que al dar a luz a los príncipes gemelos era la causante de la desgracia...
-06-
Voz: Lo sabíamos un mal designio, después de todo.
Voz: Los gemelos son un mal designio.
Voz: Peor aún, ellos son dueños de poderosa magia…
Voz: A pesar de estar recién nacidos, los dos juntos, ya poseían el poder mágico sólo comparable y superado por el emperador de Valeria, el Primer.
Voz: Si permitiéramos que crecieran, nadie sabe en cuanto superaran al emperador.
Voz: Ellos atraen la desgracia.
La calamidad.
Voz: Su padre y su madre fueron llevados a la muerte. Incluso el País caerá en ruinas y será destruido.
-07-
Voz: Y sin embargo, si los matásemos, la desgracia podría ser aún peor.
-08-
Emperador: Gemelos Desafortunados.
Emperador: Serán encarcelados,
Emperador: Responsables de la calamidad. La desgracia que cargan será sellada en sus cuerpos.
Emperador: La desgracia en forma de gemelos.
Emperador: La calamidad les ha dado larga vida al ser poseedores de extraordinario poder mágico.
Emperador: La desgracia los ha hecho nacer siendo la calamidad encarnada.(N/T: bueno aquí he tratado de unir las interpretaciones pero es definitivo los valerianos hablan en poema antiguo)
-09-
Emperador: Solo si estos gemelos sufren la infelicidad de que son causantes,
Emperador: El país prosperara.
Y el pueblo podrá ser feliz.
Emperador: Esta es una maldición.
Emperador: Los gemelos serán encerrados en lugares diferentes.
Emperador: En el valle donde la magia no produce efecto. En el abismo donde el paso del tiempo fluye de forma diferente. (N/T: El kanji usado para "time" también significa "carving" (talla de madera ósea paso del tiempo que desgasta diría yo) dice Ashura sama. Y Inarikami usa “chasm” en vez de valle???)
Emperador: En lo alto
Emperador: y en lo profundo.
-10-
Emperador: Los gemelos
Emperador: si viven en la infelicidad y la desgracia
Emperador: Harán posible la felicidad de todos.
-11-
Emperador: El valle es donde son dispuestos los pecadores.
No hay una tumba o descanso en paz, para aquellos que han pecado.
Emperador: Ellos ni siquiera se descompondrán en ese lugar, solo permanecerán allí apilándose con otros pecadores.
Este es el destino de los pecadores.
-12-
Emperador: Ese es el lugar más maldito en nuestro país.
Emperador: Uds. Los gemelos "continuaran existiendo" en ese lugar, y entonces la vida continuara.
Emperador: Hay una opción.
Emperador: Si lo encuentran desagradable, entonces, dejen de ser dos para ser solo uno... (N/ T: “alone” Ashura sama y yo pensamos que aquí se refiere a "become one" conviértanse en uno.)
Emperador: Asesinen a uno de uds.
-14-
Emperador: Entonces, Al abismo con ellos, llévenlos al valle.
Emperador: No habrá posibilidad de salir de allí,
Emperador: hasta que el mundo termine.
-15-
Yuui: Aquí no hay nadie vivo.
Yuui: La única persona viva es...
-16-
Yuui: Dejaremos este lugar.
Yuui: Si nos vamos podremos usar magia.
Yuui: Se nos dijo que al crecer seríamos capaces de sobrepasar la magia del emperador
Yuui: Entonces, podremos ir a otro país.
-17-
Yuui: Nos iremos.
Yuui: Los dos juntos.
Yuui: ¡Fai!
-18-
Real Fai: ... Yuui...
-19-
Yuui: ¿Por Qué...?
Yuui: Tantos de una sola vez...
Yuui: ¿Algo ha pasado en Valeria?
Teaser: El pasado se abre a la revelación,
Las maldiciones conexas.
¿¡La conclusión a la tragedia es!?
Bueno, sobre el capitulo mucho se ha criticado la portada, a mi también me hubiese gustado una de los gemelos siendo niños felices aún…
Pero creo que el sentido es hablar de los gemelos en la obra de Clamp, y el otro referente pues lo tenemos en Freya y Elda rubias también, gemelas y marcadas por el infortunio, la mayor se enamora de su padre y muere de pena, la menor para no perder a su hermana mayor hace que ambas personalidades coexistan en su cuerpo pero al no ser capaz de llevarlas a ambas, pide a sus padres que la formateen y que la dejen fuera de sus vidas para encontrar a su persona especial alejada de ellos, Su padre muere joven de una enfermedad repentina y Elda queda con la maldición de que de no encontrar a su persona especial quedara en coma de nuevo para siempre y de encontrarla puede acabar con el mundo conocido…
Bueno en la otra historia todo termina bien incluso para los demás persocoms pero acá se ha ido lo lejos con lo del mal designio de los gemelos…
Lo del flujo del tiempo me preocupa pues puede implicar que Fay el real puede estar vivo y no haber pasado el tiempo para él y todo por lo que paso nuestro Fay= Yuuy ( la muerte de su hermano y la culpa, haber adquirido la personalidad del otro) sea una ilusión causada por FWR para utilizarlo….
traduccion de Su chan
traducción de Ashura sama
traducción de inarikami