ariadne_chan: (Default)
[personal profile] ariadne_chan
Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 159 from the translation of japanese by [livejournal.com profile] ashura_sama and [livejournal.com profile] inarikami and help from [livejournal.com profile] dotdotdotdammit and [livejournal.com profile] kuropun in to spanish by [livejournal.com profile] ariadnechan

Bueno me demore pues quería calidad así que espere la traducción de ashura sama para compararla con la de inarikami y aquí esta son las 5 am y termine!!!!!

Capítulo 159

La Mentira del Hechicero



-01- (splash: Sakura)

Esperando por ti
En un sueño---

-02-03- (splash: Fai, Kurogane, Xiao)

Por el bien de un momento de radiante gloria,
En toda su belleza---
Hasta el momento en que tu decaigas.

-06-

Fei Wang: Veré que hagas un viaje,
Junto a la princesa del desierto y la replica que he preparado.

Yuui: ¿Los que vendrán a buscarme serán ellos dos...?

Fei Wang: No,
Fei Wang: Pero será alguien de otro mundo (N/T: Inarikami dice es verdad de que ellos vendrán de un mundo diferente).

Fei Wang: Hay otra persona la que pretendía traer al viaje pero la bruja se anticipo
Y previno mi intento.

Yuui: ¿Bruja...?

Fei Wang: Es una persona que posee magia poderosa. Una bruja que tiene la habilidad de viajar libremente entre dimensiones.

-07-

Fei Wang: Fue capaz de ver más allá de la visión de mi yumeni,
Antes de que alcanzara a ese chico,
Fei Wang: Fue tomado por sus manos, y se lo confió a la yumeni y princesa del país de Nihon.

Fei Wang: Si conoces a ese chico
El es la pieza de la bruja.
Fei Wang: No solo por mi,
Fei Wang: pero también para lograr tu deseo, El se convertirá en un estorbo.

-08-

Yuui: ¿Mi deseo...?

Fei Wang: Tú quieres traerlo a la vida, ¿no?
Fei Wang: Al otro gemelo. (N/T: Inarikami puntualiza que dice "kataware", ósea literalmente "un fragmento").

Yuui: ... ¿Tú también quieres encontrarte con alguien que ya falleció?

-09-

Fei Wang: ......
Debo enviarte a ese viaje con la princesa del desierto,
Para que mi sueño se realice
Fei Wang: grabando en su cuerpo las memorias de cada una de las simetrías del tiempo,
Para así activar lo que se encuentra en las ruinas del país de Clow.

Fei Wang: Para conceder mi deseo.

Fei Wang: Continuaras tu viaje junto con el duplicado, protegiendo a la princesa.
Yuui: ... ¿Hasta cuando?
Fei Wang: Hasta que la princesa vuelva al país de Clow.

-10-

Fei Wang: Deberás eliminar toda interferencia en la continuación de este viaje y en tu camino.

Fei Wang: Si el joven del país de Nihon que es la movida de la bruja, se entromete deberás eliminarlo.

Yuui: ¿Matar... lo?

Fei Wang: Tú que , te escogiste a ti mismo, matando a tu gemelo,
¿Por qué dudas ahora de matar a alguien más?

Yuui: Saca a Yuii de aquí.

-11-

Yuui: Yo...
Quiero irme con Fai...

Fei Wang: Un cuerpo sin alma se pudrirá.

Fei Wang: Sacándolo de aquí solo harás más rápido el proceso.

Fei Wang: Plumas caerán en el lugar de donde provienen la persona que vendrá por ti y te llevara.
Estas plumas son las memorias de la princesa. Tu que escondes un gran poder. Siendo tú las reconocerás al momento.
Fei Wang: Si pones la pluma dentro de tu otra mitad, no se descompondrá.

-12-

Fei Wang: No solo una pluma caerá.
Fei Wang: Así que cuando comienza el viaje, lleva una contigo.

Fei Wang: No podemos permitirnos que la princesa muera luego de empezado el viaje.

Yuui: ¿Cuantas... plumas caerán...?
Fei Wang: No he podido determinarlo ni verlo en los sueños.

Fei Wang: No todo el futuro aparece a un yumeni.
Fei Wang: No tal vez Clow Reed, pudo haberlo visto.

Yuui: ... Clow.

-13-

Fei Wang: >No olvides que tú eres mi pieza en movimiento.
Fei Wang: Hasta que el deseo sea cumplido.( N/T:¿cual? ¡El tuyo seguro!)

Fei Wang: Y, hasta que la maldición sea rota y removida.

-16-

Ashura-ou: Me pregunto ¿Hay algo más que quieras que haga?
Fai/Yuui: ......

-17-

Fai: ... Quiero cortar mi cabello.

Fai: Y así estará a su lado aunque nos separemos, aunque sea solo cabello.

Ashura-ou: Entonces, cortémoslo juntos
Y además de tu cabello estaría bien, ¿colocar esto a lado de tu preciado hermano?
Fai: ¿Qué...?

Ashura-ou: Un Flourite.
Ashura-ou: Es una piedra, un talismán que se usa par encantamientos de protección aquí en Celes.

Fai: Flourite... (N/T: Aquí hay un kanji, que dice “keiseki” según inarikami y se lee "fluorite" según ashurasama.)

-18-

Ashura-ou: Te lo daré a ti también.
No la piedra, pero si el nombre.

Ashura-ou: Desde hoy, tu serás Fai Flourite del país de Celes.

-19-

Ashura-ou: Este nombre te protegera.

Fai: ¿Por que...?
Haces y me das...
Fai: ¿Tales cosas...?

Ashura-ou: ... Por que
Ashura-ou: Hay un favor que quiero que me cumplas,

Ashura-ou: Aunque sea algo que ocurrió tiempo atras/(algo que haras más adelante).
----
(N/T: okay estoy perdida ashura sama dice “en el futuro”, inarikami dice “del pasado” y dotdtdotdammit dice, “pero primero otra cosa” “まだ先の事だけれど” ideas??? Gracias kuropun. aqui viene una explicación completa de ashura sama aún no me queda claro si es fututro o pasado:parece que hemos golpeado contra 先. El problema es que si miras este kanji 先, puedes obtener ambos significados, pasado y futuro. 先の事 usualmente significa "about before", like when you're going to pick up a subject that had been dejado antes, o ir a pedir disculpas por algo. tome el "futuro" significando que まだ (yet, still(aún- aún negativo) debido a la copula 先の事 que significa "acerca de algo que paso" en el camino pense que usualmente se deja de lado), Le hace más sentido en futuro, pero parece haber opiniones diferentes y no hay solo una respuesta).

-20-

Ashura-ou: Entonces, cortemos tu cabello, Fai,
Y lo pondremos junto a la piedra con tu persona importante,
Ashura-ou: Y…

Ashura-ou: Empecemos nuevos momentos.

Fai: No importa lo doloroso que sea o el sufrimiento que acarree,
Fai: Viviré.

-21-

Fai: Hasta que Fai... sea revivido,
Hasta que mi deseo sea concedido, no puedo morir.
Fai: Incluso aunque tenga que tomar una vida con estas manos.

-22-23-

Teaser: ¿Puede el destino ser evadido?
¿Qué traerá esa espada?¿Qué significa?
¿Habrá mayores tragedias, o...?
-------

Comentario sobre el capi: Bueno lo único que ganamos acá fue 1.-porque el "flourite" un talismán de protección (en nuestro mundo sirve para disolver el hierro, para forjar el acero y como saben Kurogane = acero negro)tambien sabemos quien es pieza de quien ( no me gustaría ser pieza de nadie , por eso Kurogane esta tan molesto, que ira a hacer??
a) intentar cortar a Fay, pero Fay se dejaría morir
b) cortar al zombie, que puede ser el cuerpo de Sakura disfrazado y manipulado por ashura mediante ilusiones)
c) ir contra Ashura??? aqí realmente no se que pasaría

En todo caso la portada no me da muy buena vibra pues estamos presentes en un funeral ¿de quien? como siempre más preguntas menos respuestas...
y seguro el proximo episodio será más flash back ya que según el último mini spoiler nos enteraremos de donde sale la D (rango de poder de un mago, de hecho el más alto)

traducción de Ashura sama
traducción de inarikami san

Profile

ariadne_chan: (Default)
ariadne_chan

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829 3031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 12:12 am
Powered by Dreamwidth Studios