ariadne_chan: (Default)
[personal profile] ariadne_chan
Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 184, translation from Japanese to English by [livejournal.com profile] ashura_sama, [livejournal.com profile] aniki_kurai, [livejournal.com profile] inarikami san, y Carlos.Net, and in to Spanish by [livejournal.com profile] ariadnechan

La compañía de internet tuvo la culpa en esta ocasión por mi demora, Pero volví!!!!. Fue bastante difícil traducirte Kuro, finalmente hubo que aplicar conocimientos ninja para entenderte, pero todavía no me queda claro lo ¿del desayuno?


Capítulo 184

“El Lapso de Tiempo”



-01- (splash: Xiao Lang)

El punto de dónde no hay regreso, Ese lugar del cual se despidió tiempo atrás…

...Si debe volver a este punto de convergencia, otra vez, será para darle fin a todo.

(N/T: eran muy disimiles las traducciones hice lo posible por interpretar e integrarlas, Gracias [livejournal.com profile] ashura_sama por el último descubrimiento ahora quedo mejor)

-02-

Cartel: El país de Clow

Kurogane: ¿Es al otro lado de la gran puerta?

Xiao Lang: Ese es el distrito residencial, Y el Castillo está más allá.

Mokona: Pero, ¿Qué querrá decir un "corte en el tiempo"?

Fay: No lo sé.

Fay: ¿Es algo así como el tiempo detenido?

O...

-03-

Kurogane: No importa lo que sea,

Nuestro destino y El que buscamos, están del otro lado de esa puerta.

Xiao Lang: Vamos.


-04-

Xiao Lang: Esto es...

Niño: ¡Ah!


-05-


Niño: ¡Muchas gracias, Oniichan!


Niño: ¿Son viajeros?

Xiao Lang: S...Sí.

Niño: ¡Muchas gracias!

¡El país de Clow es un gran lugar!, ¿Saben?

Mokona: Todos se ven tan felices.

Kurogane: ... ¿Qué está pasando aquí?

Fay: ¿La gente del pueblo no parece sentir nada extraño?


-06-

Mokona: ¿Dónde puede estar Sakura?

Niño: ¡Oniichan!

Niño: Gracias por tu ayuda.

¡De no ser por ti habría terminado botando toda la mercadería de la tienda!

Xiao Lang: No fue nada…

Mamá del Niño: ¡Estamos muy agradecidos!

Este niño no sé dónde tiene la cabeza…


-07-

Kurogane: No siento hostilidad de ninguna persona de aquí,

Pero puede que alguien este escondiendo su poder, en todo caso podemos

bajar la guardia un poco.

(N/T: Esta es una gran adaptación e interpretación pues tal parece por las quejas de los traductores que Kurogane fue excepcionalmente difícil de traducir en este capítulo)

Fay: ... Eso parece.

Oji-san: Esas ropas…

¿Son Uds. de otro país?

Fay: Sí.

Fay: Recién llegamos

Al país de Clow.


-08-

Oji-san: Las ropas de cada uno de Uds. Son completamente diferentes unas

de las otras.

Oji-san: ¿Cada uno de Uds. Proviene de un país diferente?

Fay: Sí, todos nacimos en países diferentes,

Pero ahora, todos viajamos juntos.

Niisan: ¡Que bien!

Oji-san: Viajar solo ésta bien. Pero, hacerlo con otros siempre es mejor y más

divertido

Fay: ... Eso es muy cierto.


-09-

Niisan: Deberían tomarlo con calma.

Y hacer agradable su visita, con el festival tan cerca.

Xiao Lang: ¿Festival?

Niisan: Sip.

En las ruinas de allí.

-10-


Niño: ¿Se han decidido por un lugar para quedarse?

Fay: No…Aún no.

Niño: ¡Entonces, por favor vengan a mi casa!

Mamá del Niño: Eso es muy cierto. ¡Por favor nos harían el placer!

Xiao Lang: Gracias,

Pero...

Niisan: Deberían hacerlo.

Ya que están en la mitad de un viaje siempre es bueno guardar dinero.

Niño: Además, las noches en este país son terriblemente heladas.

Dormir afuera, es algo imposible.

Xiao Lang: Esta bien, Supongo que sería buena idea tener un lugar donde

pasar la noche.

-11-

Xiao Lang: Además, aún no sabemos dónde está Sakura-hime,

Necesitamos conseguir más información.

Xiao Lang: ... El sol ya, se está poniendo.

-12-

Mokona: Muchas gracias por la comida,

¡Esto es grandioso!

Fay: Tú madre es una estupenda cocinera, ¿Verdad?

Niño: ¡Sip!

¡Los pah'yu de Mamá son los más deliciosos!

Mokona: ¿Qué es un pah'yu?

Niño: Se hace con las mismas manzanas que vendemos en el Mercado

adentro.

(N/T: Aparentemente pa’yu, es otra forma de decir tartaleta de manzana)

[Fuera de globo] Aquí están

-13-

Mamá del Niño: Por favor, los guardaremos para probar los pah’yu para el

desayuno.

Mamá del Niño: Deben estar muy cansados.

Por favor descansen bien esta noche.

Xiao Lang: Muchas gracias.


Fay: Trate de preguntar en la hora de la cena…

Pero, me parece que ellos no han visto nada extraño, ni ha cambiado nada,

en el último tiempo…

Kurogane: Quieres decir que ese bastardo, ¿Está actuando cuidadosamente

para no ser notado?

Xiao Lang: ...Quiero que vayamos a las ruinas mañana.

Ese lugar es el comienzo de todo.


-15-

Mokona: ¿Oh?

Mokona: No hay nadie en casa.

Fay: Ellos tienen trabajo por lo que muy probablemente se levanten temprano.

Mokona: ¿Qué pasa?

Kurogane: La comida...


-16-

Mokona: ¿No hay nada?

Ningún pah'yu.

Mokona: ¿Se los habrán comido, y tú querías uno?

Kurogane: No es eso...

Kurogane: Por como se veían al respecto la madre y el hijo,

Kurogane: Me parece extraño que no los hayan guardado y hecho el

desayuno.

Fay: ... Ahora que lo mencionas...

Mokona: ¿Puede haberles pasado algo?


-18-


Niño: ¡Ah!


-19-

Niño: ¡Muchas gracias, Oniichan!


Niño: ¿Son viajeros?

Xiao Lang: S... Sí.

Niño: ¡Muchas gracias!

¡El país de Clow es un gran lugar!

Xiao Lang: ¿¡Qué!?

Teaser: ¿Esto es un extraño déjà-vu, o tal vez es el secreto del "Lapso en el

tiempo"...?


Traducción de Ashura sama
Traducción de Carlos.net
Traducción de Inarikami san
Traducción de Aniki-kurai

Comentario:

Miyuki chan está en la página 4 gracias por el apunte ashura sama.
Bueno he quedado media decepcionada del capítulo se están farreando la vida de Kimihiro de una forma increíble solo para comer pastel de manzana…
Bueno espero que no se queden atascados en la paradoja temporal y vayan a las ruinas donde debe estar FWR o por allí pero busquen algo por Dios!!!,
No se Uds. pero este es uno de los perores capítulos dibujados, parece que querían irse de vacaciones antes y dejaron a la señora de la limpieza a hacer el capítulo otra vez.
Estuve viendo comparaciones de la calidad de los dibujos y últimamente hay paneles que dejan mucho que desear respecto de todos. Si quieren comparar visiten la página de herinia
Ojala que en dos semanas cuando sale el próximo capi nos den algo mejor que esto.

Profile

ariadne_chan: (Default)
ariadne_chan

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829 3031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 10:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios