Clamp Noticias!!!! spoilers holic
May. 18th, 2007 01:57 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Clamp Noticias!!!! spoilers
Hola hoy les traígo los spoilers del 136 de
ashura_sama, tengo clamp noticias también pero le he pedido a un amigo que me encontre por msn me las traduzca pues tambien estoy resfriada y no me he sentido bien para traducirlas en cuanto las tenga las posteare acá
EDICiÓN: gracias
shidouhikaru15 acá noticias de shidorohikaru Clamp radio 18 y Mid May y edh15 acá noticias de Edht15 Mid May y acá noticias de Edht15 de Clamp radio 18
gracias por salvarme las noticias!!!!
acá traducción original de Ashura sama
Holic 136 spoilers
Cover de Doumeki !!! Watanuki se encuentra nuevamente con Sakura en el mundo de los sueños. Aparentemente todo el capitulo o la mayoría de el es esto.
Watanuki: Sakura-chan...
Sakura se da vuelta sorprendida. Watanuki le pide disculpas por llamarla "chan" a pesar de que recién se han conocido. Sakura mueve su cabeza.
Sakura: Una persona que me gusta mucho me dice así.
Sakura parece estar pensando en Fai. Recordando que Sakura esta en una situación peligrosa, Watanuki esta preocupado.
Watanuki: Si tú no vuelves pronto, Shaoran-kun también estará preocupado...
Sakura: ¿Conoces a Shaoran-kun?
¿Cual de los dos Shaoran-kun?
Sakura escucha la respuesta de Watanuki con mucha pena.
Sakura: Yo vi un sueño. (N/T: usualmente sería "had a dream", pero considerando los poderes de yumemi Sakura, Uso la traducción literal.)
Fue un sueño donde el otro Xiaolang era atravesado con una espada por Fai. Sakura, para cambiar el futuro pago el precio y se separo, sin decir nada a sus compañeros. (N/T: aquí "separated" creemos que se refiere a dividirse en dos.)
Sakura: No nos queda tiempo. Incluso si, después de que hable, otro futuro ha nacido. No se si seré capaz de verlo en algún sueño. (N/T: no esta segura del tiempo de esta última frase. La original es 話した先に – a pesar de que asocia 先 a "before", también puede significar "beyond"(más allá), y como es un verbo perfectivo? Tiene más sentido – en japonés -- si 先 es tomado como después "after". ´{Bueno a mi esto no me dice nada pero puede que alguno de Uds. si{)
Además, Incluso si lo veo en un sueño, No puedo hablar acerca de lo que Fai-san esta siempre ocultando
Watanuki le pregunta a Sakura por que trata de salvar a todos los demás sacrificándose sólo ella, y Sakura le responde que ella quiere hacer lo que pueda.
Sakura: Yo quiero que todos vivan.
Watanuki: ¿incluida tú, Sakura-chan?
Sakura: ... Sí.
Entonces esta bien, dice Watanuki acariciando a Sakura (N/T: no estoy segura pero la otra definición de “stroke” es golpe, brazada etc. por lo que lo dudo, definitivamente el dolor de cabeza y de oídos me afecta las ideas).
Sakura dice que a pesar de que él no lo demuestra, el que esta más preocupado por todos era Kurogane, así que seguro le daría un buen sermón.
Sakura: Apresar de que el asunto del que fue atravesado cambio, seguro fue muy doloroso.
A pesar de que el es muy generoso con todos, excepto que con él mismo, Fai-san No aceptará esa gentileza (N/T: dice “won't turn that kindness” pero creo que se refiere a lo que puse si alguien tiene otra mejor idea me avisa pues estoy enfermita y no muy ocurrente).
Sakura: Además creo que ellos están muy preocupados, Moko-chan trataba de levantarle el animo a todo el mundo todo el tiempo.
Ciertamente es mi culpa que él este siempre tan solo, pero, "Xiao"-kun nunca me condeno por eso, eso me di cuenta pues tiene unos ojos muy honestos. (N/T: ya he dicho que 独り significa “solo; no casado” y lo traducirá como "alone".)
Sakura mira a Watanuki.
Sakura: ... tú eres muy similar.
Tú y "Xiao"-kun.
... Tú nombre, dímelo.
Watanuki: Watanuki Kimihiro.
Sakura: 1 de abril.
El mismo día de mi cumpleaños y el de Shaoran-kun.
¿¡El futuro aguarda al término de este...!?
Teaser: Quiero proteger lo que es importante. Sakura hime, Shaoran, Watanuki...Lo que encierra todos estos sentimientos es "el primero de abril" (no se si se refiere a la fecha que es el cumpleaños de watanuki, Sakura y Shaoran clon o a Watanuki que significa 1 de abril)}
Hola hoy les traígo los spoilers del 136 de
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
EDICiÓN: gracias
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
gracias por salvarme las noticias!!!!
acá traducción original de Ashura sama
Holic 136 spoilers
Cover de Doumeki !!! Watanuki se encuentra nuevamente con Sakura en el mundo de los sueños. Aparentemente todo el capitulo o la mayoría de el es esto.
Watanuki: Sakura-chan...
Sakura se da vuelta sorprendida. Watanuki le pide disculpas por llamarla "chan" a pesar de que recién se han conocido. Sakura mueve su cabeza.
Sakura: Una persona que me gusta mucho me dice así.
Sakura parece estar pensando en Fai. Recordando que Sakura esta en una situación peligrosa, Watanuki esta preocupado.
Watanuki: Si tú no vuelves pronto, Shaoran-kun también estará preocupado...
Sakura: ¿Conoces a Shaoran-kun?
¿Cual de los dos Shaoran-kun?
Sakura escucha la respuesta de Watanuki con mucha pena.
Sakura: Yo vi un sueño. (N/T: usualmente sería "had a dream", pero considerando los poderes de yumemi Sakura, Uso la traducción literal.)
Fue un sueño donde el otro Xiaolang era atravesado con una espada por Fai. Sakura, para cambiar el futuro pago el precio y se separo, sin decir nada a sus compañeros. (N/T: aquí "separated" creemos que se refiere a dividirse en dos.)
Sakura: No nos queda tiempo. Incluso si, después de que hable, otro futuro ha nacido. No se si seré capaz de verlo en algún sueño. (N/T: no esta segura del tiempo de esta última frase. La original es 話した先に – a pesar de que asocia 先 a "before", también puede significar "beyond"(más allá), y como es un verbo perfectivo? Tiene más sentido – en japonés -- si 先 es tomado como después "after". ´{Bueno a mi esto no me dice nada pero puede que alguno de Uds. si{)
Además, Incluso si lo veo en un sueño, No puedo hablar acerca de lo que Fai-san esta siempre ocultando
Watanuki le pregunta a Sakura por que trata de salvar a todos los demás sacrificándose sólo ella, y Sakura le responde que ella quiere hacer lo que pueda.
Sakura: Yo quiero que todos vivan.
Watanuki: ¿incluida tú, Sakura-chan?
Sakura: ... Sí.
Entonces esta bien, dice Watanuki acariciando a Sakura (N/T: no estoy segura pero la otra definición de “stroke” es golpe, brazada etc. por lo que lo dudo, definitivamente el dolor de cabeza y de oídos me afecta las ideas).
Sakura dice que a pesar de que él no lo demuestra, el que esta más preocupado por todos era Kurogane, así que seguro le daría un buen sermón.
Sakura: Apresar de que el asunto del que fue atravesado cambio, seguro fue muy doloroso.
A pesar de que el es muy generoso con todos, excepto que con él mismo, Fai-san No aceptará esa gentileza (N/T: dice “won't turn that kindness” pero creo que se refiere a lo que puse si alguien tiene otra mejor idea me avisa pues estoy enfermita y no muy ocurrente).
Sakura: Además creo que ellos están muy preocupados, Moko-chan trataba de levantarle el animo a todo el mundo todo el tiempo.
Ciertamente es mi culpa que él este siempre tan solo, pero, "Xiao"-kun nunca me condeno por eso, eso me di cuenta pues tiene unos ojos muy honestos. (N/T: ya he dicho que 独り significa “solo; no casado” y lo traducirá como "alone".)
Sakura mira a Watanuki.
Sakura: ... tú eres muy similar.
Tú y "Xiao"-kun.
... Tú nombre, dímelo.
Watanuki: Watanuki Kimihiro.
Sakura: 1 de abril.
El mismo día de mi cumpleaños y el de Shaoran-kun.
¿¡El futuro aguarda al término de este...!?
Teaser: Quiero proteger lo que es importante. Sakura hime, Shaoran, Watanuki...Lo que encierra todos estos sentimientos es "el primero de abril" (no se si se refiere a la fecha que es el cumpleaños de watanuki, Sakura y Shaoran clon o a Watanuki que significa 1 de abril)}