Feb. 1st, 2007

ariadne_chan: (Default)
Well this is my first entry, i like to have a beautiful layout but i don't know nothing of computers So i choose the best one i think and i'm really nervous about it but here i come thank to inarikami and ashura sama with their permission i do my humble translation to hispano parlantes and i try to be very neutral because there many slangs in all the spanish countries in the world so here is and enjoy...
-----------
Cápitulo 128 traducción al español por Ariadne de la traducción al Japones de Neither o Ashura sama y de la traducción de Inarikami
-01-

SFX: giii- (N /T: terrorífico y agudo rechinar de puerta.)

Chica: ¡L- la puerta ... otra vez...!

-02-

Texto a un lado: Watanuki, quien junto a Haruka han llegado donde la chica a traves de su sueño. El sonido de las poderosas campanas, el sonido de pasos apresurados,
¡¡Y la puerta ha sido abierta...!!

Watanuki: ¿... Eh?

-03-

SFX: kyoro (N /T: Mirando alrededor.)

SFX: pata (N /T: pisadas )
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

Chica: ¿Pisadas?, ¡¡Pisadas!!
SFX: gatan (N /T: tambaleandose por el shock.)

SFX: ririn N /T: Sonido de campanillas sobrepuestas.)

-04-

SFX: dosun (N /T: el sonido sordo de caer sobre el trasero. )

Mujer: ¡Campanas!
¿Ese fue el sonido de campanillas?
¡¡Justo Ahora!!

Chica: ¡Allí!
¡Algo se ha caído!

-05-

SFX: ga- (N /T: Impacto.)
SFX: rin- (N /T: campanilleo.)

SFX: rin (N /T: campanilleo.)
SFX: ririn (N /T: sonido de campanillas sobrepuestas.)

SFX: ririn (N /T: Sonido de campanillas sobre puestas, repetido 4 veces más.)
Woman: ¡Kyaah! (N /T: ¡Guuaahh!)
SFX: rin (N /T: campanilleo, repetido 3 veces más.)

SFX: gata (N /T: Tambaleandose por el shock.)

Chica: ¡Guuaaaah!

-06-

SFX: ba- (N /T: Impacto.)

SFX: da- (N /T: Huyendo.)

SFX: ton (N /T: Golpe sordo.)
Chica y Mujer: ¡¡¡Guuaaah!!!

-07-

Chica: ¡Me tocaron ahora mismo!
¡Alguien me toco!
Chica: ¡¡Por supuesto, no es como que estas campanillas vayan a servir para algo en lo absoluto!! (N /T: la traductora dice que tuvo problemas con los dobles negativos)

Mujer: ¿Madre?,
Es extraño, ¡lo sabía!
¡Es ésta habitación después de todo!
Mujer: ¡Hay algo aquí!

Chica : ¿¡Se fue!?
Girl: ¿¡O esta aún aquí!?

SFX: ririn (N /T: Sonido de campanillas sobre puestas.)

-08-

Mujer: ¡Esas campanas de nuevo!
¡Ya basta!, ¿no las quiero más en mi casa!
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

Mujer: Mañana en la noche, ¡Hare que venga un exorcista!
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

-09-

Watanuki: ¿... Eh?

Watanuki: ¿... Eh?

Cartel: Academia Privada Juuji (N /T: La traductora no esta segura sobre el nombre del colegio pues la palabra tiene muchas lecturas.)

-10-

Himawari: Watanuki-kun.

Himawari: Buenos días.
Tanpopo: ¡Pi!

Watanuki: ... buenos días.

Watanuki: ... Ejem, Himawari-chan.
Te acuerdas de la chica de que te hable, la que vino a la casa de Yuuko-san…
Himawari: Te refieres a la que Yuuko-san le entrego las campanillas?

-11-

Watanuki: ¡¡Esa chica!!
Himawari: ¿Eh?

Watanuki: eh, ¡la que vimos juntos antes!.
La que tenía un moño a un lado...

Himawari: ¿la de primer año de la clase de Gimnasia.?

Watanuki: Esa misma.
Ella la que esta allí, ahora.

Himawari: No, ¿no lo esta?

-12-

Watanuki: Entonces, la chica que vimos cuyo cabello pasaba de sus hombros y tenía una cola a un lado...

Himawari: Entonces, ¿la chica que vimos con una cola a un lado tenia el pelo corto?

-13-

Watanuki: Yuuko-san, Esa chica...

Yuuko: No volverá otra vez.
Yuuko: Tú me contaste de un exorcista, que ira esta noche, ¿no es así?

Watanuki: Entonces, esa chica era... Era su culpa después de todo(N /T: Aquí diferian totalmente ambas traducciones por lo que decidí incluir ambos sentidos)

Yuuko: Así es.

Yuuko: Alguien que no debería estar en ese lugar.

-14-

Texto a un lado: Sí el terror de la chica se ha ido, el deseo... fue concedido!! Tal como magnifica y duramente expone Yuuko ---.

Yuuko: Entonces dejame decirte...
SFX: fu- (N /T: sonido del humo.)
Yuuko: El deseo de la chica era "Que la casa no asustara más".

Yuuko: Por tanto, si ella es expulsada de la casa, esta no asustara nunca más, ¿no es así?
-------
well i will upload the translations of XXXHoolic from the chapter 120 and forwards and from tsubasa since chapter 74 and forward i hope you like it, stay tune and give me some comments...
ariadne_chan: (Default)
Well this is my first entry, i like to have a beautiful layout but i don't know nothing of computers So i choose the best one i think and i'm really nervous about it but here i come thank to inarikami and ashura sama with their permission i do my humble translation to hispano parlantes and i try to be very neutral because there many slangs in all the spanish countries in the world so here is and enjoy...
-----------
Cápitulo 128 traducción al español por Ariadne de la traducción al Japones de Neither o Ashura sama y de la traducción de Inarikami
-01-

SFX: giii- (N /T: terrorífico y agudo rechinar de puerta.)

Chica: ¡L- la puerta ... otra vez...!

-02-

Texto a un lado: Watanuki, quien junto a Haruka han llegado donde la chica a traves de su sueño. El sonido de las poderosas campanas, el sonido de pasos apresurados,
¡¡Y la puerta ha sido abierta...!!

Watanuki: ¿... Eh?

-03-

SFX: kyoro (N /T: Mirando alrededor.)

SFX: pata (N /T: pisadas )
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

Chica: ¿Pisadas?, ¡¡Pisadas!!
SFX: gatan (N /T: tambaleandose por el shock.)

SFX: ririn N /T: Sonido de campanillas sobrepuestas.)

-04-

SFX: dosun (N /T: el sonido sordo de caer sobre el trasero. )

Mujer: ¡Campanas!
¿Ese fue el sonido de campanillas?
¡¡Justo Ahora!!

Chica: ¡Allí!
¡Algo se ha caído!

-05-

SFX: ga- (N /T: Impacto.)
SFX: rin- (N /T: campanilleo.)

SFX: rin (N /T: campanilleo.)
SFX: ririn (N /T: sonido de campanillas sobrepuestas.)

SFX: ririn (N /T: Sonido de campanillas sobre puestas, repetido 4 veces más.)
Woman: ¡Kyaah! (N /T: ¡Guuaahh!)
SFX: rin (N /T: campanilleo, repetido 3 veces más.)

SFX: gata (N /T: Tambaleandose por el shock.)

Chica: ¡Guuaaaah!

-06-

SFX: ba- (N /T: Impacto.)

SFX: da- (N /T: Huyendo.)

SFX: ton (N /T: Golpe sordo.)
Chica y Mujer: ¡¡¡Guuaaah!!!

-07-

Chica: ¡Me tocaron ahora mismo!
¡Alguien me toco!
Chica: ¡¡Por supuesto, no es como que estas campanillas vayan a servir para algo en lo absoluto!! (N /T: la traductora dice que tuvo problemas con los dobles negativos)

Mujer: ¿Madre?,
Es extraño, ¡lo sabía!
¡Es ésta habitación después de todo!
Mujer: ¡Hay algo aquí!

Chica : ¿¡Se fue!?
Girl: ¿¡O esta aún aquí!?

SFX: ririn (N /T: Sonido de campanillas sobre puestas.)

-08-

Mujer: ¡Esas campanas de nuevo!
¡Ya basta!, ¿no las quiero más en mi casa!
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

Mujer: Mañana en la noche, ¡Hare que venga un exorcista!
SFX: pata (N /T: Pisadas.)
SFX: pata (N /T: Pisadas.)

-09-

Watanuki: ¿... Eh?

Watanuki: ¿... Eh?

Cartel: Academia Privada Juuji (N /T: La traductora no esta segura sobre el nombre del colegio pues la palabra tiene muchas lecturas.)

-10-

Himawari: Watanuki-kun.

Himawari: Buenos días.
Tanpopo: ¡Pi!

Watanuki: ... buenos días.

Watanuki: ... Ejem, Himawari-chan.
Te acuerdas de la chica de que te hable, la que vino a la casa de Yuuko-san…
Himawari: Te refieres a la que Yuuko-san le entrego las campanillas?

-11-

Watanuki: ¡¡Esa chica!!
Himawari: ¿Eh?

Watanuki: eh, ¡la que vimos juntos antes!.
La que tenía un moño a un lado...

Himawari: ¿la de primer año de la clase de Gimnasia.?

Watanuki: Esa misma.
Ella la que esta allí, ahora.

Himawari: No, ¿no lo esta?

-12-

Watanuki: Entonces, la chica que vimos cuyo cabello pasaba de sus hombros y tenía una cola a un lado...

Himawari: Entonces, ¿la chica que vimos con una cola a un lado tenia el pelo corto?

-13-

Watanuki: Yuuko-san, Esa chica...

Yuuko: No volverá otra vez.
Yuuko: Tú me contaste de un exorcista, que ira esta noche, ¿no es así?

Watanuki: Entonces, esa chica era... Era su culpa después de todo(N /T: Aquí diferian totalmente ambas traducciones por lo que decidí incluir ambos sentidos)

Yuuko: Así es.

Yuuko: Alguien que no debería estar en ese lugar.

-14-

Texto a un lado: Sí el terror de la chica se ha ido, el deseo... fue concedido!! Tal como magnifica y duramente expone Yuuko ---.

Yuuko: Entonces dejame decirte...
SFX: fu- (N /T: sonido del humo.)
Yuuko: El deseo de la chica era "Que la casa no asustara más".

Yuuko: Por tanto, si ella es expulsada de la casa, esta no asustara nunca más, ¿no es así?
-------
well i will upload the translations of XXXHoolic from the chapter 120 and forwards and from tsubasa since chapter 74 and forward i hope you like it, stay tune and give me some comments...

Profile

ariadne_chan: (Default)
ariadne_chan

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829 3031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 07:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios