![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Clamp noticias!!!! Clamp news in spanish!!!
Hoy traigo 2 noticias la primera no es tan nueva es de hace tres días pero no había podido publicarla y la otra es nuevita, más dos entrevistas traducidas del chino una sobre la creación a´títica de Chobits y otra por el 15 aniversario de Clamp que lo disfruten:
Bueno gracias a la amabilidad de Noir de Crossed destinies creo casi por adivinación que eres
la_vie_noire traigo las últimas news de
chibiyuuto san aquí noticia original, a parte de hablar sobre su cumpleaños, y agradecer los saludos, posteó sobre la última entrevista de CLAMP en Puff Magazine. El dice que los scans ya salieron pero él no los tiene, pero nos da algunos puntos importantes de lo que se habló en la entrevista:
-2/3 de la historia de Tsubasa ya están escritos y publicados. Lo que quiere decir que falta 1/3 por ver, lo que equivale a 33% (67% es lo que ya se mostró, que mal ando). Cálculos. También de ahora en más la lectura de XXXholic y Tsubasa se volverá más interesante porque lo que une a ambas series se intensificará.
Según los cálculos de chibiyuuto san y de si estamos en los dos tercios, eso hace buena la hipótesis de que serían 28 tomos, ósea un múltiplo de 7 por aquello de los carácter guide y tal...
Eso harían un total de 9 tomos y pico que faltarían por salir, que salen las cuentas más o menos, ósea 28 tomos en total...( se me hacen muchos pues quiero saber el final y se me hacen pocos pues como dice Rukia wow una vida sin tsubasa wow)
-Se decidió la falta de sangre previa al capítulo 120 se debe a que CLAMP quería causar un gran impacto con la pérdida (amputación, extracción?) del ojo de Fay.
-Ohkawa quería incluir en el script una conversación "ordinaria" (cotidiana, supongo) entre Seishirou y Fuuma en Tokyo.
-Cita de la entrevista:
El Rey Ashura despertó. ¿Finalmente veremos la historia de Celes?
Ohkawa: Sí.
Mokona: Alguien del equipo del anime dijo que emitir el pasado de Fay sería imposible. (risas)
:S Saquen sus propias conclusiones.
Resultados del Manga Best Ten 2007
En otra noticia también de Puff Magazine, en la cual me dio el tip,
peich
Cada año la revista PUFF, de la editorial Zassosha, publica una lista con los mangas más votados por sus lectores. Los Manga Best Ten de este año se anunciaron el día 28 de febrero, en el número de abril de la revista.
Los participantes pueden votar en 4 categorías: Mejor manga largo, mejor historia corta, mejor historia nueva y mejor anime.
Los resultados del premio al mejor manga largo han sido los siguientes:
Posición Título Autor/a Publicación/Editorial
01. Fruits Basket Natsuki Takaya Hana To Yume / Hakusensha
02. Gintama Hideaki Sorachi Weekly Shonen Jump / Shueisha
03. Bleach Tite Kubo Weekly Shonen Jump / Shueisha
04. Fullmetal Alchemist Hiromu Arakawa Montlhy Shonen Gangan / Square Enix
05. XXXHolic Clamp Weekly Young Magazine / Kodansha
06. Naruto Masashi Kishimoto Weekly Shonen Jump / Shueisha
07. D. Gray-man Katsura Hoshino Weekly Shonen Jump / Shueisha
08. Kyo Kara Maoh! Temari Matsumoto Asuka / Kodakawa Shoten
09. Honey & Clover Chika Umino Chorus / Shueisha
10. Saiyuki Reload Kazuya Minekura Comic Zero Sum / Ichijinsha
Noticia original
Pueden consultar el resto de categorías aquí
Serie de entrevistas en chino traducidas al ingles por
carcarcarrot y al castellano por mi y
sire_maxus
Entrevista a Clamp Acerca de Chobits~
(N/T: Puede ser que esta entrevista se haya traducido al chino cuando Clamp estaba terminando Chobits, esta entrevista esta enfocada en las habilidades y técnicas de dibujo @@ con muchos términos técnicos y fue difícil para la traductora quien solicita su comprensión y yo también pues es traducción de segunda mano...)
El final de Chobits:
◆ mirando al pasado cuando la serie fue serializada por primera vez para Young
Magazine...
Ohkawa: ...Fue hace solo un momento. Ya que la serie duro sólo dos años,
Por lo que fue una serie de medio tiempo más que una larga y extenuante.
Igarashi: se siente como que "esta finalmente terminada".
Nekoi: y un mes antes de lo planeado. Me parece que "deberíamos hacerlas todas las semanas".
Ohkawa: Al principio no estábamos acostumbradas. Siempre pensamos "es así como es estar en una revista de distribución semanal?"
Mokona: Yo he seguido coloreando imágenes de Chobits, por lo que no siento que haya terminado para mi aún.
◆ Fueron 8 volúmenes. ¿Así lo habían planeado?
Ohkawa: No *se ríe*, si empezáramos del nacimiento, supongo que nunca podríamos terminarla. Al principio pensamos que podríamos terminarla en 7 volúmenes. Pero al ir avanzando en la historia queríamos dejar más claro las historias sobre las relaciones mejor acabadas, por lo que termino con un volumen más.
Igarashi: Así es, pues el volumen 8 no fue suficiente. *se ríe*
◆ Haciendo la serie para Young Magazine, seguramente amplió la cantidad de lectores a los que iba dirigida? Como las hace sentir estos dos años?
Nekoi: En pocas palabras fue aéreo *se ríe* , como ordenar mal las páginas [/the pages are binded wrong] *se ríe*.
Mokona: En las ilustraciones nos sentimos así también. Las viñetas fueron separadas de forma distinta. Ya que decidimos desde el principio que sería diferente y no seguiríamos el formato para seinen manga(adulto joven), es más aéreo y las ilustraciones parecen flotar literalmente
División de las Labores:
◆Todas son responsables de partes diferentes. ¿Así que, hubieron muchas discusiones entre uds.?
Ohkawa: para Chobits, Mokona fue responsable de la mayoría de las paginas coloreadas.
Nekoi estuvo envuelta en el diseño de personajes.
Mokona: Cada vez que Nekoi decidía los colores y la impresión general así se hacia.
Igarashi: Usualmente soy la responsable de las decisiones acerca de las cubiertas del manga, tanto del titulo como de la portada y los colores. En Chobits, quería poner a Chii en los títulos, pero me pareció que ninguna de ellas entendió lo que yo quería decir. *se ríe*
Mokona: la gente descuidada terminaba comprando el mismo volumen dos veces. Para prevenir este suceso, el color del titulo de cada tank es diferente.
Ohkawa: Por ejemplo, por ejemplo hay diferentes decoloraciones del rosa, Por lo que tuvimos que hacer un estudio sobre eso (tipos de colores de tinta Japoneses) al principio.
Igarashi: El diseño y la creación de obi fue hecho por Mokona cuando ella aún trabajaba en las ilustraciones, por lo que si los dibujos e ilustraciones eran algo diferentes del obi, la gente diría "oh es diferente del obi!" *se ríe*
Mokona: así que para prevenir que pasaran esas cosas, me apegue a la tabla de colores, y la miraba cuando los mezclaba.
Ohkawa: Nosotras somos muy serias al trabajar en los tankobons.
◆ ¿Cómo llegaron a hacer el personaje de Chii? Cuál era la idea de
Mokona-sensei?
Mokona: Cuando me quedaba sin ideas trate de discutirlos con ellas, pero todas estaban muy ocupadas, así que sólo me ignoraron. *se ríe*
Así que les grite en nuestro lugar de trabajo, "Escuchen todas, es tiempo para un ventarrón de ideas!" *se ríe* alguien dijo "es tiempo de dormir" y me sentí
"destruida".
◆ Así que , nadie recuerda de quien fue la idea?
Nekoi: Nop, Fue completamente olvidado. *se rie*
Mokona: Las últimas partes fueron de trabajo muy duro, yo diría que mas bien fue meticuloso.*se ríe* Cuando dibujaba las ilustraciones coloreadas del tankobon,
No tenía idea de que hacer con ellas.
Ohkawa: Generalmente Mokona dibujaba deacuerdo a lo que decidíamos en conjunto, pero cuando estábamos en Chobits, siempre pensamos que sería lindo si se pudieran ver todas las ilustraciones coloreadas en los art books, no era exactamente como lo habíamos decidido entonces, todo lo que quisimos mostrar esta allí.
Gouache
◆ ¿Gouache y colorear a tinta son bastante diferentes, no es así?
Ohkawa: En nuestros primeros trabajos solo usábamos coloreados en tinta.
Ahora hemos considerado intentar lograr un tono más oscuro a las líneas. Además, Chii tiene el cabello muy largo, y es difícil usar acuarela transparente y dejar la parte clara del cabello hermoso. Chii parece una muñeca, por lo que el Gouache se usa en el fondo para que parezca más real.
Pero se veía muy duro, por lo que decidimos usar coloreado a tinta para la piel y los ojos, y acuarela opaca para todo lo demás.
◆ ¿Qué es la acuarela opaca (tempera no escolar?
Mokona: Ese es el gouache.
(N/T: Gouache es un estilo de pintura link español e inglés)
◆ Si se usa el gauche, uds. Tienen que colorear por capas, y hasta el último cabello blanco tiene que ser visto claramente. ¿Cuál es el orden para colorear?
Mokona: El orden sería algo así, primero colorear la piel y los ojos con tinta, entonces usar la técnica gauche en la mitad de la ilustración.
Se supone que con la acuarela opaca, las líneas deben ser cubiertas, pero cuando están no son tan importantes no es necesario, así que realmente no es importante.
◆La piel es apenas coloreada con la tinta de color, pero las otras partes deben ser gruesas y duras para dar balance?
Mokona: En Chobit los colores son muy pasteles y livianos, así que no hay por que preocuparse siempre y cuando el color de la piel quede bien. Respecto de lo demás, Siempre estoy modificando cuando coloreo según sea necesario.
El tamaño original: era tan grande que no podía imprimirse bien
Si no quieres hacerlos pequeños es un buen trabajo. ¿Esos día ya terminaron verdad?
◆¿Cuan grandes eran los originales?
Mokona: muy pequeños. *se ríe*
◆¿Serán del tamaño del material impreso?
Igarashi: Nop. Algunos de ellos son incluso mas pequeños que eso.
Nekoi: Si tenemos el tiempo entre más grande mejor, pero si es grande
Tomara más tiempo para colorearlo.
Mokona: la tecnología de impresión esta muy avanzada estos días, incluso esta bien si los originales son pequeños.
Igarashi: Hace años atrás, habría sido un desastre.
Mokona: para la tecnología actual, es posible doblar el tamaño del original.
◆¿El tamaño generalmente es B5?
Ohkawa: En general. Las de página completa son más grandes.
Mokona: podemos usar el gouache para colorear áreas grandes, pero al usar coloreo con tinta se pasaría de los bordes desigualmente, fue tan terrible que no sería usado.
◆Los bordes desiguales no pasan usando el gouache?
Mokona: Aun los habrá, pero es difícil de identificar. En cambio para el coloreado en tinta o acuarela es muy obvio.
El estilo en sobre relieve: Tienes que pensar que las poses de Chii son como una estrella en sobre relieve.
◆El estilo encaja con el trabajo mismo, hubieron directrices en ello?
Ohkawa: generalmente le damos ropa de apariencia de muñeca. Excepto en algunos eventos y ocasiones especiales, ella usualmente usa mucho el blanco. Aunque hay variaciones, a veces es un vestido formal, a veces ropa de dormir.
Mokona: Tratamos de vestirla de forma distinta a la de las chicas. Mas que nada ropa como de muñeca.
◆¿Qué fue diferente de trabajar para Young Magazine?
Mokona: Por nada en especial. Trate de dibujar de tal manera que hasta las chicas lo encontraran muy lindo y kawaii. Toma atención de las poses y la suavidad de la piel. Además es una revista para hombres jóvenes, así que puse mucha atención al dibujar a las chicas. Pero en realidad no es nada tan diferente o especial realmente.
◆ ¿Ohkawa-sensei invento algunas de las poses?
Ohkawa: Se me ocurrió la pose de mujer leopardo (La página completa del 4° tankobon)! Tome la decisión luego de comprar una revista. Quería que lo intentáramos no importando qué.
Mokona: ¡Así es! Es una pena que no tuvimos imágenes coloreadas que fueran “dirigidas a los adultos" (mayores de 18)! *se ríe*
Una idea como consejo para los lectores:
Mokona: Usamos diferentes tipos de materiales al colorear. Tienes que habituarte a eso antes de usarlo con facilidad. Si quieres encontrar lo que más va contigo en el proceso, eso es grandioso. Para concluir, hay que intentar más cosas nuevas si se tiene la oportunidad.
Traducción original acá
Traducción de una entrevista a CLAMP~
Ésta es una traducción desde el Chino al Inglés por
carcarcarrot y al Español por
sire_maxus y yo misma de una entrevista a CLAMP, acerca de su 15vo Aniversario~
He intentado lo mejor posible para comunicar lo dicho en chino al inglés, pero como el inglés no es mi idioma nativo, por favor perdonen cualquier error gramatical, en expresiones y tales..(las sugerencias son bienvenidas, como siempre, y estaré agradecido si alguien puede indicarme mis errores… Realmente necesito pulir mi inglés :P)
Está dedicado a chibiyuuto-kun, por su cumpleaños~^^ Espero te guste esto, y feliz cumpleaños~ =D
¡15vo Aniversario!
Felicidades por cumplir ya 15 años!
Ohkawa: Gracias. Pero porque el título dice 15vo Aniversario? *risas* Puedo entenderlo por 5 o 10, pero 15vo….
Nekoi: “Dreams Come True” también cumple 15 años, así que está bien. *risas*
Ohkawa: Así que es lo mismo que “Dreams Come True”. *risas* Pero aún así, se siente como si hubiéramos perseverado por 15 años para sorprendernos a nosotras mismas.
Nekoi: Si no hubiésemos dado cuenta en nuestro 10mo Aniversario, quizás no hubiéramos durado hasta ahora.
*risas*
Ohkawa: No nos habíamos dado cuenta de nuestro 10mo aniversario, sino es por las cartas que nos enviaban los lectores. Así que ese día pasó como si nada.
Los primeros 10 años pasaron tan rápido, ¿entonces debe haber muchos recuerdos especiales en los 5 años que vinieron después?
Ohkawa: No, mi capacidad de memoria ha ido declinando en los últimos años, puedo recordar mejor las cosas que pasaron hace más tiempo.
Nekoi: Los autores que recuerdan bien las fechas de entrega pueden pensar, “¡No puedo dejar que esto pase nuevamente!”. Pero probablemente soy del tipo que olvida las cosas que pasan.
Ohkawa: Oh, mi amnesia puede haber sido causada por eso. *risas*
Igarashi: Aunque nos hemos pasado en muchas fechas de entrega, en realidad no recuerdo las fechas exactas.
Mokona: Hablando de eso, la chica que nació cuando nuestro grupo se formó ya tiene 15 años.
Ohkawa: Te refieres a Morning Musume? Nuestro grupo comenzó antes de que la niña mas joven naciera! *risas* El tiempo en realidad vuela y 15 años pasaron sin que lo notáramos.
El Secreto de 15 años
Aunque ustedes cuatro tienen una clara división de su trabajo, los fans aún cavilan si hay algún cambio en la relación de las Sensei en todos estos años.
Ohkawa: Hablando de eso, nuestra relación es como un “campo minado”. Ellas tres han sido compañeras desde el colegio, así que nuestro trabajo juntas es como llevar la amistad al lugar de trabajo. Así que todas nos consentimos, discutimos, y casi nos separamos varias veces.
Nekoi: Para las bandas o grupos musicales, a menudo la razón de la separación son “ las diferentes percepciones que tienen hacia la música”. Nosotros discutimos sobre nuestras partes favoritas.
Mokona: eso es verdad, por ejemplo la pregunta de cual es tu personaje favorito en Clamp”, algunas de nosotras gustan de un personaje, mientras otras dicen “cómo te puede gustar esa persona?”. Usualmente cuando nos encontramos en ese tipo de situación, nos comprometemos como grupo y dibujamos los personajes esenciales.
Igarashi: Muy a menudo los personajes que nos gustan difieren. En momentos como esos, lo discutimos. Esa es la forma de interactuar que hemos desarrollado en años de trabajo en conjunto.
Pueden decirle a nuestros lectores que características de sus compañeras aprecian?
Igarashi: Mokona es una persona muy diligente, trabaja duro con su arte a diario. Ohkawa es una portavoz de gran elocuencia, y Nekoi tiene una actitud de trabajo muy profesional.
Mokona: Igarashi parece saberlo todo. Yo no sé nada de autos, pero ella los conoce muy bien, incluso sabe de diferentes modelos de autos. También es muy buena en aritmética y con los números, es una experta en solicitar mercancías. Ohkawa es grandiosa escribiendo guiones y esbozando propuestas, siempre me sorprende con sus ideas. Nekoi trabaja muy rápido, y lo que ella dibuja es muy lindo y detallado.
Ohkawa: Cuando Igarashi diseña, es muy Buena mezclando muchas tramas y se las arregla para mantener el balance, pero yo no tengo ese talento así que me da mucha envidia. También admiro la seria actitud de Mokona, y la forma profesional en que trabaja Nekoi.
Nekoi: Igarashi sabe mucho, sabe de todo. La seria actitud que tiene Mokona, cuando se inclina hacia delante y dibuja, es impresionante. Los detalles y la trama de Ohkawa son realistas y conmovedores. Yo aprecio todas estas cualidades.
Los momentos decisivos!
Por favor, cuéntennos los momentos decisivos de estos 15 años.
Nekoi: Cuando estábamos planeando la sección de Kumara-ten(倶摩羅天) en RG Veda, estaba poniendo una pantalla para el atardecer, pensando “Tengo…la sensación de acabar ahora” “Quizás esta es la prueba de me estoy acostumbrando a pegar pantallas” *risas* Esto era cuando Kumara-te aún no había muerto, y Ashura estaba recién casado, mi animo repentinamente se elevó.
Ohkawa: Para mi fue durante la parte de Karyoubinga(迦陵頻伽) en RG Veda, cuando la escena de muerte fue dibujada. [o "cuando estaba dibujando la escena de muerte. En Chino es así de vago =.=]
Mokona: Para mi, fue cuando estaba dibujando la ciudad subterránea en la parte de Kumara-ten en RG Veda. La escena era muy oscura se nos estaba agotando el tiempo, así que entinté apresuradamente (toscamente). Más tarde fui alabada por el editor esa vez, “Esto es grandioso!” y yo pensé “Llamas a eso grandioso?”
Igarashi: Para mi, fue cuando estaba editando una viñeta desesperadamente con Pinter, en una etapa temprana de RG Veda. La tinta se Salió porque estaba muy soñolienta. *risas*
Mokona: Pero repentinamente viste la luz, no? *risas* Te diste cuenta que estaba bien que la tinta se saliera, mientras pudieras deshacerlo. *risas*
Igarashi: Así es. *risas*
[No tengo absolutamente ninguna idea de esta parte, tanto por lo nombre como por las cosas... Ayuda por favor XP]
Ha cambiado la forma en que realizan su proceso creativo?
Mokona: Es mas o menos lo mismo. Si te refieres a cambios en la forma de dibujar, ha comenzado con Tsubasa y xxxholic.
Nekoi: Siempre hemos completado los dibujos antes de colocarlos en las viñetas. Pero con Tsubasa y xxxholic, hemos hecho las viñeta antes de dibujar en ellas.
Igarashi: También hay una diferencia en los bordes. Últimamente a los Mangakas les gusta dibujar líneas de borde verticales delgadas y horizontales gruesas, pero fue nuestro Tsubasa quien comenzó la moda.
◆¿Cómo lo hacen para crear las historias?
Ohkawa: En la mayoría de los trabajos, al principio la storyline es mantenida por todas. Esto por que mientras trabajábamos en Tokio babilon, Mokona quedo devastada al saber que Hokuto iba a morir, y le era imposible dibujarla con una sonrisa. Desde entonces decidimos que no les diría el nudo. Pero al empezar Chobits se hizo posible conocer la storyline para todas de nuevo.
Mokona: Ahora separamos el diseño del personaje del dibujo, y los personajes en la misma pieza de la obra son hechos por más de una persona, y la que pinta o rellena no es la misma que dibuja las líneas.
Nekoi: Ahora no decidimos “quien hace que trabajo” "tan tajantemente.
Igarashi: Tal vez hemos llegado a un real “trabajo creativo en colaboración”.
Ohkawa: hemos llegado a esto tratando de evitar "la creación restringida" en un sentido negativo. Aunque a veces eso implicaba tener que decidir sobre cada pequeño detalle, pero ahora es muy diferente. El método que usábamos antes era el de las ventajas. Pero, si teníamos una nueva idea de repente, Ya no decimos "no lo podemos hacer pues se aparta de nuestra decisión original". Ahora somos mucho más flexibles.
◆¿ El final de Tsubasa ya ha sido decidido?
Ohkawa: Sí. Por ahora, aunque ha cambiado un poco la historia, esta se esta moviendo al final decidido. Pero por ejemplo, Seishirou es muy diferente de cuando lo pensamos primero que sería. *se ríen*
Mokona: Sip, primero habíamos decidido a Subaru para el papel.
Nekoi: El que le enseñaría a pelear a Syaoran.
Ohkawa: pensamos que debía ser Subaru cuando decidimos a la persona a cargo, pero cuando estábamos haciendo el script, de pronto se convirtió en Seishirou.
Igarashi: Fue todo un shock para la que lo dibujo. *risas*
Mokona: Eso porque hacía mucho que no se dibujaba al joven Seishirou. *risas*
Ohkawa: Lo cambiamos a última hora por que así lo quisimos. *risas* Realmente a cualquiera de los dos le venía el rol, pero "Seishirou yendo detrás de Subaru" parecía mejor para dibujar que "Subaru cazando a alguien" por segunda vez. Al cambiar la historia puede causar la desaparición de algunos personajes que aparecerían después, y la historia no puede moverse en la dirección primeramente diseñada. Pero nos gusto la idea de que "los personajes tomen sus propias decisiones", Lo que no pasaba antes. No como otros autores dicen, "los personajes pueden hacer algo inesperado"?
◆¿Al ser así el final puede cambiar?
Mokona: ¿Entonces que haríamos con la storyline que habíamos diseñado? *risas*
Nekoi: Cosas como un completo cambio en la historia o un protagonista pasan frecuentemente en Shounen Magazine y en Seinen Magazine. *risas*
Ohkawa: Pero, realmente me encanta que pasen cosas inesperadas en las historias.
Mokona: No estamos hablando solo de Seishirou ahora, y que podríamos decir de esta pregunta en cualquier caso? *risas*
Ohkawa: no es por mala intención ni nada, pero a veces no nos gusta llevar las practicas convencionales sobro como deben hacerse las cosas.
Nekoi: Porque a pesar de que hemos decidido algo ahora, sentimos que no estamos escatimando esfuerzos.
Mokona: Claro. De todas formas no podemos aceptar lo que odiamos.
Igarashi: por ejemplo, vestir a las chicas. *risas*
Mokona: eso era difícil de manejar.
Nekoi: pero ahora no nos importa
Mokona: Es más, algunas veces hasta lo disfrutamos. *risas*
Ohkawa: he pensado recientemente, incluso si existen errores, o cosas diferentes de lo que primero habíamos pensado, que no importa cuanto nos tome lo importante es hacer la historia más significativa. La más grande falla sería que, que nos restringiéramos por lo dicho o pensado, al ser así la historia se haría aburrida y sin gracia.
Nekoi: Yo pienso que lo importantes que aunque "esto sea totalmente diferente de lo que se había dicho", o "esto es tota totalmente mal", si somos capaces de admitirlo honestamente "prefiero que sea de la forma de cómo lo hacemos ahora", esta bien.
Mokona: Yo siempre pensé "cambiar de opinión es lo peor", y "es una vergüenza no apegarse a lo que se dijo". Pero los seres humanos a menudo cambian
, y de hecho el desarrollo no es posible si no se tiene la habilidad de cambiar.
Igarashi: Esto es algo que no puede ser entendido antes de 15 años.
◆En otras palabras, aunque las cosas ocurran de acuerdo con el plan, ¿pueden cambiar si tienen nuevas ideas?
Mokona: El gran error que cometí era pensar que si me equivocaba "el mundo se iba a terminar", eso nos hacía entrar en shock. *risas* Pero ahora puedo pensar diferente, "Oh, estoy equivocada , hey pueden todas perdonarme?" *risas* te sientes mucho mejor si lo ves así.
Ohkawa: Yo creo "aunque todas me perdonen" ese es aún problema difícil. *risas*
◆Para concluir, díganle algo a sus lectores.
Igarashi: CLAMP No Kiseki fue hecha para celebrar nuestro15th aniversario creo que allí entenderán nuestro viaje de 15 años.
Ohkawa: Creo que será muy embarazoso para nosotras mirar eso. *risas*
Mokona: Es una retrospectiva de 15 donde hemos hecho lo que más pudimos.
Nekoi: ¿Pero realmente han pasado 15 años?. *risas*
Traducción original acá
stay tuned, sigan conectados...
Hoy traigo 2 noticias la primera no es tan nueva es de hace tres días pero no había podido publicarla y la otra es nuevita, más dos entrevistas traducidas del chino una sobre la creación a´títica de Chobits y otra por el 15 aniversario de Clamp que lo disfruten:
Bueno gracias a la amabilidad de Noir de Crossed destinies creo casi por adivinación que eres
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
-2/3 de la historia de Tsubasa ya están escritos y publicados. Lo que quiere decir que falta 1/3 por ver, lo que equivale a 33% (67% es lo que ya se mostró, que mal ando). Cálculos. También de ahora en más la lectura de XXXholic y Tsubasa se volverá más interesante porque lo que une a ambas series se intensificará.
Según los cálculos de chibiyuuto san y de si estamos en los dos tercios, eso hace buena la hipótesis de que serían 28 tomos, ósea un múltiplo de 7 por aquello de los carácter guide y tal...
Eso harían un total de 9 tomos y pico que faltarían por salir, que salen las cuentas más o menos, ósea 28 tomos en total...( se me hacen muchos pues quiero saber el final y se me hacen pocos pues como dice Rukia wow una vida sin tsubasa wow)
-Se decidió la falta de sangre previa al capítulo 120 se debe a que CLAMP quería causar un gran impacto con la pérdida (amputación, extracción?) del ojo de Fay.
-Ohkawa quería incluir en el script una conversación "ordinaria" (cotidiana, supongo) entre Seishirou y Fuuma en Tokyo.
-Cita de la entrevista:
El Rey Ashura despertó. ¿Finalmente veremos la historia de Celes?
Ohkawa: Sí.
Mokona: Alguien del equipo del anime dijo que emitir el pasado de Fay sería imposible. (risas)
:S Saquen sus propias conclusiones.
Resultados del Manga Best Ten 2007
En otra noticia también de Puff Magazine, en la cual me dio el tip,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Cada año la revista PUFF, de la editorial Zassosha, publica una lista con los mangas más votados por sus lectores. Los Manga Best Ten de este año se anunciaron el día 28 de febrero, en el número de abril de la revista.
Los participantes pueden votar en 4 categorías: Mejor manga largo, mejor historia corta, mejor historia nueva y mejor anime.
Los resultados del premio al mejor manga largo han sido los siguientes:
Posición Título Autor/a Publicación/Editorial
01. Fruits Basket Natsuki Takaya Hana To Yume / Hakusensha
02. Gintama Hideaki Sorachi Weekly Shonen Jump / Shueisha
03. Bleach Tite Kubo Weekly Shonen Jump / Shueisha
04. Fullmetal Alchemist Hiromu Arakawa Montlhy Shonen Gangan / Square Enix
05. XXXHolic Clamp Weekly Young Magazine / Kodansha
06. Naruto Masashi Kishimoto Weekly Shonen Jump / Shueisha
07. D. Gray-man Katsura Hoshino Weekly Shonen Jump / Shueisha
08. Kyo Kara Maoh! Temari Matsumoto Asuka / Kodakawa Shoten
09. Honey & Clover Chika Umino Chorus / Shueisha
10. Saiyuki Reload Kazuya Minekura Comic Zero Sum / Ichijinsha
Noticia original
Pueden consultar el resto de categorías aquí
Serie de entrevistas en chino traducidas al ingles por
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Entrevista a Clamp Acerca de Chobits~
(N/T: Puede ser que esta entrevista se haya traducido al chino cuando Clamp estaba terminando Chobits, esta entrevista esta enfocada en las habilidades y técnicas de dibujo @@ con muchos términos técnicos y fue difícil para la traductora quien solicita su comprensión y yo también pues es traducción de segunda mano...)
El final de Chobits:
◆ mirando al pasado cuando la serie fue serializada por primera vez para Young
Magazine...
Ohkawa: ...Fue hace solo un momento. Ya que la serie duro sólo dos años,
Por lo que fue una serie de medio tiempo más que una larga y extenuante.
Igarashi: se siente como que "esta finalmente terminada".
Nekoi: y un mes antes de lo planeado. Me parece que "deberíamos hacerlas todas las semanas".
Ohkawa: Al principio no estábamos acostumbradas. Siempre pensamos "es así como es estar en una revista de distribución semanal?"
Mokona: Yo he seguido coloreando imágenes de Chobits, por lo que no siento que haya terminado para mi aún.
◆ Fueron 8 volúmenes. ¿Así lo habían planeado?
Ohkawa: No *se ríe*, si empezáramos del nacimiento, supongo que nunca podríamos terminarla. Al principio pensamos que podríamos terminarla en 7 volúmenes. Pero al ir avanzando en la historia queríamos dejar más claro las historias sobre las relaciones mejor acabadas, por lo que termino con un volumen más.
Igarashi: Así es, pues el volumen 8 no fue suficiente. *se ríe*
◆ Haciendo la serie para Young Magazine, seguramente amplió la cantidad de lectores a los que iba dirigida? Como las hace sentir estos dos años?
Nekoi: En pocas palabras fue aéreo *se ríe* , como ordenar mal las páginas [/the pages are binded wrong] *se ríe*.
Mokona: En las ilustraciones nos sentimos así también. Las viñetas fueron separadas de forma distinta. Ya que decidimos desde el principio que sería diferente y no seguiríamos el formato para seinen manga(adulto joven), es más aéreo y las ilustraciones parecen flotar literalmente
División de las Labores:
◆Todas son responsables de partes diferentes. ¿Así que, hubieron muchas discusiones entre uds.?
Ohkawa: para Chobits, Mokona fue responsable de la mayoría de las paginas coloreadas.
Nekoi estuvo envuelta en el diseño de personajes.
Mokona: Cada vez que Nekoi decidía los colores y la impresión general así se hacia.
Igarashi: Usualmente soy la responsable de las decisiones acerca de las cubiertas del manga, tanto del titulo como de la portada y los colores. En Chobits, quería poner a Chii en los títulos, pero me pareció que ninguna de ellas entendió lo que yo quería decir. *se ríe*
Mokona: la gente descuidada terminaba comprando el mismo volumen dos veces. Para prevenir este suceso, el color del titulo de cada tank es diferente.
Ohkawa: Por ejemplo, por ejemplo hay diferentes decoloraciones del rosa, Por lo que tuvimos que hacer un estudio sobre eso (tipos de colores de tinta Japoneses) al principio.
Igarashi: El diseño y la creación de obi fue hecho por Mokona cuando ella aún trabajaba en las ilustraciones, por lo que si los dibujos e ilustraciones eran algo diferentes del obi, la gente diría "oh es diferente del obi!" *se ríe*
Mokona: así que para prevenir que pasaran esas cosas, me apegue a la tabla de colores, y la miraba cuando los mezclaba.
Ohkawa: Nosotras somos muy serias al trabajar en los tankobons.
◆ ¿Cómo llegaron a hacer el personaje de Chii? Cuál era la idea de
Mokona-sensei?
Mokona: Cuando me quedaba sin ideas trate de discutirlos con ellas, pero todas estaban muy ocupadas, así que sólo me ignoraron. *se ríe*
Así que les grite en nuestro lugar de trabajo, "Escuchen todas, es tiempo para un ventarrón de ideas!" *se ríe* alguien dijo "es tiempo de dormir" y me sentí
"destruida".
◆ Así que , nadie recuerda de quien fue la idea?
Nekoi: Nop, Fue completamente olvidado. *se rie*
Mokona: Las últimas partes fueron de trabajo muy duro, yo diría que mas bien fue meticuloso.*se ríe* Cuando dibujaba las ilustraciones coloreadas del tankobon,
No tenía idea de que hacer con ellas.
Ohkawa: Generalmente Mokona dibujaba deacuerdo a lo que decidíamos en conjunto, pero cuando estábamos en Chobits, siempre pensamos que sería lindo si se pudieran ver todas las ilustraciones coloreadas en los art books, no era exactamente como lo habíamos decidido entonces, todo lo que quisimos mostrar esta allí.
Gouache
◆ ¿Gouache y colorear a tinta son bastante diferentes, no es así?
Ohkawa: En nuestros primeros trabajos solo usábamos coloreados en tinta.
Ahora hemos considerado intentar lograr un tono más oscuro a las líneas. Además, Chii tiene el cabello muy largo, y es difícil usar acuarela transparente y dejar la parte clara del cabello hermoso. Chii parece una muñeca, por lo que el Gouache se usa en el fondo para que parezca más real.
Pero se veía muy duro, por lo que decidimos usar coloreado a tinta para la piel y los ojos, y acuarela opaca para todo lo demás.
◆ ¿Qué es la acuarela opaca (tempera no escolar?
Mokona: Ese es el gouache.
(N/T: Gouache es un estilo de pintura link español e inglés)
◆ Si se usa el gauche, uds. Tienen que colorear por capas, y hasta el último cabello blanco tiene que ser visto claramente. ¿Cuál es el orden para colorear?
Mokona: El orden sería algo así, primero colorear la piel y los ojos con tinta, entonces usar la técnica gauche en la mitad de la ilustración.
Se supone que con la acuarela opaca, las líneas deben ser cubiertas, pero cuando están no son tan importantes no es necesario, así que realmente no es importante.
◆La piel es apenas coloreada con la tinta de color, pero las otras partes deben ser gruesas y duras para dar balance?
Mokona: En Chobit los colores son muy pasteles y livianos, así que no hay por que preocuparse siempre y cuando el color de la piel quede bien. Respecto de lo demás, Siempre estoy modificando cuando coloreo según sea necesario.
El tamaño original: era tan grande que no podía imprimirse bien
Si no quieres hacerlos pequeños es un buen trabajo. ¿Esos día ya terminaron verdad?
◆¿Cuan grandes eran los originales?
Mokona: muy pequeños. *se ríe*
◆¿Serán del tamaño del material impreso?
Igarashi: Nop. Algunos de ellos son incluso mas pequeños que eso.
Nekoi: Si tenemos el tiempo entre más grande mejor, pero si es grande
Tomara más tiempo para colorearlo.
Mokona: la tecnología de impresión esta muy avanzada estos días, incluso esta bien si los originales son pequeños.
Igarashi: Hace años atrás, habría sido un desastre.
Mokona: para la tecnología actual, es posible doblar el tamaño del original.
◆¿El tamaño generalmente es B5?
Ohkawa: En general. Las de página completa son más grandes.
Mokona: podemos usar el gouache para colorear áreas grandes, pero al usar coloreo con tinta se pasaría de los bordes desigualmente, fue tan terrible que no sería usado.
◆Los bordes desiguales no pasan usando el gouache?
Mokona: Aun los habrá, pero es difícil de identificar. En cambio para el coloreado en tinta o acuarela es muy obvio.
El estilo en sobre relieve: Tienes que pensar que las poses de Chii son como una estrella en sobre relieve.
◆El estilo encaja con el trabajo mismo, hubieron directrices en ello?
Ohkawa: generalmente le damos ropa de apariencia de muñeca. Excepto en algunos eventos y ocasiones especiales, ella usualmente usa mucho el blanco. Aunque hay variaciones, a veces es un vestido formal, a veces ropa de dormir.
Mokona: Tratamos de vestirla de forma distinta a la de las chicas. Mas que nada ropa como de muñeca.
◆¿Qué fue diferente de trabajar para Young Magazine?
Mokona: Por nada en especial. Trate de dibujar de tal manera que hasta las chicas lo encontraran muy lindo y kawaii. Toma atención de las poses y la suavidad de la piel. Además es una revista para hombres jóvenes, así que puse mucha atención al dibujar a las chicas. Pero en realidad no es nada tan diferente o especial realmente.
◆ ¿Ohkawa-sensei invento algunas de las poses?
Ohkawa: Se me ocurrió la pose de mujer leopardo (La página completa del 4° tankobon)! Tome la decisión luego de comprar una revista. Quería que lo intentáramos no importando qué.
Mokona: ¡Así es! Es una pena que no tuvimos imágenes coloreadas que fueran “dirigidas a los adultos" (mayores de 18)! *se ríe*
Una idea como consejo para los lectores:
Mokona: Usamos diferentes tipos de materiales al colorear. Tienes que habituarte a eso antes de usarlo con facilidad. Si quieres encontrar lo que más va contigo en el proceso, eso es grandioso. Para concluir, hay que intentar más cosas nuevas si se tiene la oportunidad.
Traducción original acá
Traducción de una entrevista a CLAMP~
Ésta es una traducción desde el Chino al Inglés por
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
He intentado lo mejor posible para comunicar lo dicho en chino al inglés, pero como el inglés no es mi idioma nativo, por favor perdonen cualquier error gramatical, en expresiones y tales..(las sugerencias son bienvenidas, como siempre, y estaré agradecido si alguien puede indicarme mis errores… Realmente necesito pulir mi inglés :P)
Está dedicado a chibiyuuto-kun, por su cumpleaños~^^ Espero te guste esto, y feliz cumpleaños~ =D
¡15vo Aniversario!
Felicidades por cumplir ya 15 años!
Ohkawa: Gracias. Pero porque el título dice 15vo Aniversario? *risas* Puedo entenderlo por 5 o 10, pero 15vo….
Nekoi: “Dreams Come True” también cumple 15 años, así que está bien. *risas*
Ohkawa: Así que es lo mismo que “Dreams Come True”. *risas* Pero aún así, se siente como si hubiéramos perseverado por 15 años para sorprendernos a nosotras mismas.
Nekoi: Si no hubiésemos dado cuenta en nuestro 10mo Aniversario, quizás no hubiéramos durado hasta ahora.
*risas*
Ohkawa: No nos habíamos dado cuenta de nuestro 10mo aniversario, sino es por las cartas que nos enviaban los lectores. Así que ese día pasó como si nada.
Los primeros 10 años pasaron tan rápido, ¿entonces debe haber muchos recuerdos especiales en los 5 años que vinieron después?
Ohkawa: No, mi capacidad de memoria ha ido declinando en los últimos años, puedo recordar mejor las cosas que pasaron hace más tiempo.
Nekoi: Los autores que recuerdan bien las fechas de entrega pueden pensar, “¡No puedo dejar que esto pase nuevamente!”. Pero probablemente soy del tipo que olvida las cosas que pasan.
Ohkawa: Oh, mi amnesia puede haber sido causada por eso. *risas*
Igarashi: Aunque nos hemos pasado en muchas fechas de entrega, en realidad no recuerdo las fechas exactas.
Mokona: Hablando de eso, la chica que nació cuando nuestro grupo se formó ya tiene 15 años.
Ohkawa: Te refieres a Morning Musume? Nuestro grupo comenzó antes de que la niña mas joven naciera! *risas* El tiempo en realidad vuela y 15 años pasaron sin que lo notáramos.
El Secreto de 15 años
Aunque ustedes cuatro tienen una clara división de su trabajo, los fans aún cavilan si hay algún cambio en la relación de las Sensei en todos estos años.
Ohkawa: Hablando de eso, nuestra relación es como un “campo minado”. Ellas tres han sido compañeras desde el colegio, así que nuestro trabajo juntas es como llevar la amistad al lugar de trabajo. Así que todas nos consentimos, discutimos, y casi nos separamos varias veces.
Nekoi: Para las bandas o grupos musicales, a menudo la razón de la separación son “ las diferentes percepciones que tienen hacia la música”. Nosotros discutimos sobre nuestras partes favoritas.
Mokona: eso es verdad, por ejemplo la pregunta de cual es tu personaje favorito en Clamp”, algunas de nosotras gustan de un personaje, mientras otras dicen “cómo te puede gustar esa persona?”. Usualmente cuando nos encontramos en ese tipo de situación, nos comprometemos como grupo y dibujamos los personajes esenciales.
Igarashi: Muy a menudo los personajes que nos gustan difieren. En momentos como esos, lo discutimos. Esa es la forma de interactuar que hemos desarrollado en años de trabajo en conjunto.
Pueden decirle a nuestros lectores que características de sus compañeras aprecian?
Igarashi: Mokona es una persona muy diligente, trabaja duro con su arte a diario. Ohkawa es una portavoz de gran elocuencia, y Nekoi tiene una actitud de trabajo muy profesional.
Mokona: Igarashi parece saberlo todo. Yo no sé nada de autos, pero ella los conoce muy bien, incluso sabe de diferentes modelos de autos. También es muy buena en aritmética y con los números, es una experta en solicitar mercancías. Ohkawa es grandiosa escribiendo guiones y esbozando propuestas, siempre me sorprende con sus ideas. Nekoi trabaja muy rápido, y lo que ella dibuja es muy lindo y detallado.
Ohkawa: Cuando Igarashi diseña, es muy Buena mezclando muchas tramas y se las arregla para mantener el balance, pero yo no tengo ese talento así que me da mucha envidia. También admiro la seria actitud de Mokona, y la forma profesional en que trabaja Nekoi.
Nekoi: Igarashi sabe mucho, sabe de todo. La seria actitud que tiene Mokona, cuando se inclina hacia delante y dibuja, es impresionante. Los detalles y la trama de Ohkawa son realistas y conmovedores. Yo aprecio todas estas cualidades.
Los momentos decisivos!
Por favor, cuéntennos los momentos decisivos de estos 15 años.
Nekoi: Cuando estábamos planeando la sección de Kumara-ten(倶摩羅天) en RG Veda, estaba poniendo una pantalla para el atardecer, pensando “Tengo…la sensación de acabar ahora” “Quizás esta es la prueba de me estoy acostumbrando a pegar pantallas” *risas* Esto era cuando Kumara-te aún no había muerto, y Ashura estaba recién casado, mi animo repentinamente se elevó.
Ohkawa: Para mi fue durante la parte de Karyoubinga(迦陵頻伽) en RG Veda, cuando la escena de muerte fue dibujada. [o "cuando estaba dibujando la escena de muerte. En Chino es así de vago =.=]
Mokona: Para mi, fue cuando estaba dibujando la ciudad subterránea en la parte de Kumara-ten en RG Veda. La escena era muy oscura se nos estaba agotando el tiempo, así que entinté apresuradamente (toscamente). Más tarde fui alabada por el editor esa vez, “Esto es grandioso!” y yo pensé “Llamas a eso grandioso?”
Igarashi: Para mi, fue cuando estaba editando una viñeta desesperadamente con Pinter, en una etapa temprana de RG Veda. La tinta se Salió porque estaba muy soñolienta. *risas*
Mokona: Pero repentinamente viste la luz, no? *risas* Te diste cuenta que estaba bien que la tinta se saliera, mientras pudieras deshacerlo. *risas*
Igarashi: Así es. *risas*
[No tengo absolutamente ninguna idea de esta parte, tanto por lo nombre como por las cosas... Ayuda por favor XP]
Ha cambiado la forma en que realizan su proceso creativo?
Mokona: Es mas o menos lo mismo. Si te refieres a cambios en la forma de dibujar, ha comenzado con Tsubasa y xxxholic.
Nekoi: Siempre hemos completado los dibujos antes de colocarlos en las viñetas. Pero con Tsubasa y xxxholic, hemos hecho las viñeta antes de dibujar en ellas.
Igarashi: También hay una diferencia en los bordes. Últimamente a los Mangakas les gusta dibujar líneas de borde verticales delgadas y horizontales gruesas, pero fue nuestro Tsubasa quien comenzó la moda.
◆¿Cómo lo hacen para crear las historias?
Ohkawa: En la mayoría de los trabajos, al principio la storyline es mantenida por todas. Esto por que mientras trabajábamos en Tokio babilon, Mokona quedo devastada al saber que Hokuto iba a morir, y le era imposible dibujarla con una sonrisa. Desde entonces decidimos que no les diría el nudo. Pero al empezar Chobits se hizo posible conocer la storyline para todas de nuevo.
Mokona: Ahora separamos el diseño del personaje del dibujo, y los personajes en la misma pieza de la obra son hechos por más de una persona, y la que pinta o rellena no es la misma que dibuja las líneas.
Nekoi: Ahora no decidimos “quien hace que trabajo” "tan tajantemente.
Igarashi: Tal vez hemos llegado a un real “trabajo creativo en colaboración”.
Ohkawa: hemos llegado a esto tratando de evitar "la creación restringida" en un sentido negativo. Aunque a veces eso implicaba tener que decidir sobre cada pequeño detalle, pero ahora es muy diferente. El método que usábamos antes era el de las ventajas. Pero, si teníamos una nueva idea de repente, Ya no decimos "no lo podemos hacer pues se aparta de nuestra decisión original". Ahora somos mucho más flexibles.
◆¿ El final de Tsubasa ya ha sido decidido?
Ohkawa: Sí. Por ahora, aunque ha cambiado un poco la historia, esta se esta moviendo al final decidido. Pero por ejemplo, Seishirou es muy diferente de cuando lo pensamos primero que sería. *se ríen*
Mokona: Sip, primero habíamos decidido a Subaru para el papel.
Nekoi: El que le enseñaría a pelear a Syaoran.
Ohkawa: pensamos que debía ser Subaru cuando decidimos a la persona a cargo, pero cuando estábamos haciendo el script, de pronto se convirtió en Seishirou.
Igarashi: Fue todo un shock para la que lo dibujo. *risas*
Mokona: Eso porque hacía mucho que no se dibujaba al joven Seishirou. *risas*
Ohkawa: Lo cambiamos a última hora por que así lo quisimos. *risas* Realmente a cualquiera de los dos le venía el rol, pero "Seishirou yendo detrás de Subaru" parecía mejor para dibujar que "Subaru cazando a alguien" por segunda vez. Al cambiar la historia puede causar la desaparición de algunos personajes que aparecerían después, y la historia no puede moverse en la dirección primeramente diseñada. Pero nos gusto la idea de que "los personajes tomen sus propias decisiones", Lo que no pasaba antes. No como otros autores dicen, "los personajes pueden hacer algo inesperado"?
◆¿Al ser así el final puede cambiar?
Mokona: ¿Entonces que haríamos con la storyline que habíamos diseñado? *risas*
Nekoi: Cosas como un completo cambio en la historia o un protagonista pasan frecuentemente en Shounen Magazine y en Seinen Magazine. *risas*
Ohkawa: Pero, realmente me encanta que pasen cosas inesperadas en las historias.
Mokona: No estamos hablando solo de Seishirou ahora, y que podríamos decir de esta pregunta en cualquier caso? *risas*
Ohkawa: no es por mala intención ni nada, pero a veces no nos gusta llevar las practicas convencionales sobro como deben hacerse las cosas.
Nekoi: Porque a pesar de que hemos decidido algo ahora, sentimos que no estamos escatimando esfuerzos.
Mokona: Claro. De todas formas no podemos aceptar lo que odiamos.
Igarashi: por ejemplo, vestir a las chicas. *risas*
Mokona: eso era difícil de manejar.
Nekoi: pero ahora no nos importa
Mokona: Es más, algunas veces hasta lo disfrutamos. *risas*
Ohkawa: he pensado recientemente, incluso si existen errores, o cosas diferentes de lo que primero habíamos pensado, que no importa cuanto nos tome lo importante es hacer la historia más significativa. La más grande falla sería que, que nos restringiéramos por lo dicho o pensado, al ser así la historia se haría aburrida y sin gracia.
Nekoi: Yo pienso que lo importantes que aunque "esto sea totalmente diferente de lo que se había dicho", o "esto es tota totalmente mal", si somos capaces de admitirlo honestamente "prefiero que sea de la forma de cómo lo hacemos ahora", esta bien.
Mokona: Yo siempre pensé "cambiar de opinión es lo peor", y "es una vergüenza no apegarse a lo que se dijo". Pero los seres humanos a menudo cambian
, y de hecho el desarrollo no es posible si no se tiene la habilidad de cambiar.
Igarashi: Esto es algo que no puede ser entendido antes de 15 años.
◆En otras palabras, aunque las cosas ocurran de acuerdo con el plan, ¿pueden cambiar si tienen nuevas ideas?
Mokona: El gran error que cometí era pensar que si me equivocaba "el mundo se iba a terminar", eso nos hacía entrar en shock. *risas* Pero ahora puedo pensar diferente, "Oh, estoy equivocada , hey pueden todas perdonarme?" *risas* te sientes mucho mejor si lo ves así.
Ohkawa: Yo creo "aunque todas me perdonen" ese es aún problema difícil. *risas*
◆Para concluir, díganle algo a sus lectores.
Igarashi: CLAMP No Kiseki fue hecha para celebrar nuestro15th aniversario creo que allí entenderán nuestro viaje de 15 años.
Ohkawa: Creo que será muy embarazoso para nosotras mirar eso. *risas*
Mokona: Es una retrospectiva de 15 donde hemos hecho lo que más pudimos.
Nekoi: ¿Pero realmente han pasado 15 años?. *risas*
Traducción original acá
stay tuned, sigan conectados...